Александр Зайвый, 1935-1999. Баллада про зонтик

Каркай Икс Сибино
Не освоил Толя
Начертанья литер.
Доля невесёлая
Свистнула, как ветер.
На закате мглистом,
Вот она – неволя,
Кинули фашисты
В лагерь смерти Толю.
Бросили во тьму – 
За решётку злую.
Не узнать ему
За вину какую.
Запах жжёно-терпкий,
Тошно сладковатый.
Толя на поверке 
В форме полосатой.
От мороза синяя
Изнутри горит
Смерть и чубчик инеем
Ветер серебрит.
Обочину дороги
Сугробами топорщит,
Глянул на малого
Увалень-надсмотрщик.
Волчьи очи жалят.
Обошлось без боли –
Что-то твёрже стали
Вырубило Толю.
Прощайте горизонта
Солнечные спицы –
Квадратные вдоль фронта
И круглые криницы…
Из кожи хлопца зонтик
Смастерили фрицы,
Чтоб дух обрел свободу,
Чтоб Толя сбросил путы,
Прожив четыре года
И полторы минуты.

___________________________________

Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино.