Расставание

Мариян Шейхова
Миясат Шурпаева. Перевод с лакского

Корабль  качнулся. У прощанья,
Как и у моря, нет конца.
Мы не хотели расставанья,
Печалью полнились сердца,
И в миг последнего свиданья
Ты оглянулся. Взмах рукой
Был полон долгих обещаний,
И то, что губы не сказали,
Взгляд обжигающий, немой
Всё рассказал. Бушует море,
Тоскою тешится моею,
И я прервать его не смею.
...Как вы длинны, дороги к счастью,
Для тех, кто любит, их сердец.
Пути-дороги и ненастья -
Когда наступит им конец?..


1959г.
Подстрочник
Корабль нехотя качнулся,
Отплывая в даль морей,
Не хотели расставанья
Наши грустные сердца.

Помахал ты мне рукою,
давая тысячи надежд,
И глаза твои сказали,
Что не могли сказать уста.

Нет теперь душе покоя,
Тянет к пристани меня,
А там шумит хмельное море,
тешится моей тоской.

Эх, дороги, как вы долги
Для влюбленных сердец,
Вашим милям бесконечным
Когда же наступит конец?