Дождливый вечер

Валентин Панарин-2
Навеяно стихотворением  Тани  Вагнер
«Regenspuren auf dem Fenster.
Следы дождя на окне».
Перевод с немецкого.


Дождь рисует на окне
слёзные разливы.
Без тебя я как во сне
в этот день дождливый.

Кто-то в створку постучал
в слабом свете блёклом.
Показалось, невзначай
стукнул дождь по стёклам.

Только б ты добраться смог,
снял бы плащ в прихожей.
Вечер сумрачный промок.
Приходи, хороший…

Стынет кофе на столе,
две пустые чашки.
Жду, что скажешь мне: «Сто лет…» 
Без тебя мне тяжко.

Не всегда же быть дождю,
завтра будет солнце.
Приходи, давно я жду
в этот вечер сонный.

С неба льёт, как из реки,
яростно и властно.
Чу… знакомые шаги.
Ты пришёл !  «Ну, здравствуй»!