Opлицa

Андрей Рябоконь
                Opлицa,

                или
              Спасение птенца 


                «либретто»*

  По мотивам рассказов о природе
Александра Павловича Крапивного

              Вместо эпиграфа: 

  Сильные и отважные гибнут чаще. 
Но своей смертью они утверждают торжество жизни.

Лучше смерть, чем унизительное чувство страха. 
            (стр.38/9, сборник рассказов «Когда нет страха»)



Птенец однажды
            из гнезда упал –
упал, и в воду под гнездом
                попал. 

Река струила
   свой неспешный бег
в глуши, где редко ходит
                человек. 

Птенец орла, похоже,
                обречён –
хоть страха
        не испытывает
                он. 
Расправил крылья,
        удержался на воде.
Спасён? – Увы!
Здесь омут тёмный... Быть беде! 

Из омута
        всплывает
                крупный сом –
Здесь, в омуте, его угрюмый
        (или: холодный)
                дом.

Сом уток ел не раз,
            не раз хватал собак,
И с мелкой рыбой
                поступал вот так –
                какой пустяк! 

Хозяин омута
            птенца схватить хотел –
но в деле этом сом отнюдь
                не преуспел. 

Слетела коршуном
       взбешённая орлица –
ни на секунду не смогла
                /= не хотев?/
                остановиться –
Чтоб тут же рыбине на голову упасть
в тот миг, как хищник вод
                откроет пасть! 

Комок стальных когтей и злости
                с лёту
впился в башку подводному
                проглоту.

Сом ринулся тотчас
                на глубину –
Туда, лишь там спасение –
                во тьму. 

…Орлицу утянул проклятый сом
в тот омут тёмный,
        в свой ужасный мрачный дом. 

Проходит время.
            Лето миновало,
сентябрь готовит жёлтых листьев
                покрывало.
А позже – говорят, что на Покров –
Достался знатный рыбакам,
                чуднОй улов: 

Поймали в сеть они
                огромного сома –
И что-то вроде странного
                клейма
заметили, когда тянули сеть. 
Пока не вырвался мятущийся, успеть...
– Успеть бы вытянуть громилу из реки! –
кричали громко непечатно мужики. 

Ну а когда сом биться перестал,
то каждый зрячий – молчаливым стал:
/или =
…то каждый, вмиг прозревши, замолчал/

На голове рыбины-великана
скелет увидели –
            орла или орлана. 

Когтями
        лапы в голову
                впились
когда-то крепко – и
                не разошлись. 

А сом-то оказался полуслеп –
Тот омут для него стал словно склеп. 

В глазницу коготь птицы
                погружён,
врага настиг и после смерти
                он. 

Орёл сома хватал, или орлица,
и чья впилась свирепая
                десница –
то рыбакам неведомо... 
                Вовек… 
Есть ТО,
        что не постигнет
                человек 




     Вместо постскриптума: 

Отважные уходят чаще робких
из жизни...
        И не надо слов им громких. 
Но: 
   Своей смертью смерть поправ,
и жертвенно в бою неравном пав,
Они возносят Жизни
                торжество.
Претит им лицемерье, хвастовство. 
И, утверждая этим Жизнь
                НАВЕК
становится
                бессмертным
                человек! 






Либретто – от итал. книжечка,
                книжица

        Одно из толкований –
     краткое содержание драмы 









          11 июля 2016 г.
 




                *** 





поверь, Читатель – есть опять… 

и ПОСМОТРЕТЬ – и почитать!! 


«перевожу стрелки»(зовуЧитателя)
          
 на страничку Лады Мельниковой 
 
http://www.stihi.ru/2016/07/26/1318 




                Сом!

      Хозяин местных вод. 
     Не кит – НО и не кот!! 
 



                ***