Неуловимый rеzоn

Егор Змеев
Мне снятся тротуары и эклеры, (les trottoirs, les eclairs (Fre))
Когда дремаю на завалинке в задрипанной ушанке, ( to dream, to drip (Eng))
И до подмышек натянув со штрипками штаны, (strippe (Ger))
Пытаюсь тщетно уловить резон. (reason (Eng))

Им всё - гламур, парфюм и эксклюзив, (glamour, parfume (Fre) exclusive (Eng))
А мне в глаза назойливо таращится нескрёбаное грызло,
И натощак портец взыграл с желудным соком, (portvein (Fre))
Под звуки радива в кромешном калидоре... (radio, corridor (Eng))

Нет креативу, инспирация затухла, (creative,inspiration (Eng))
Я лайчу всё подряд, постчу, но комментить не смею. (to like, to post, to comment (Eng))
Респекта не добиться, от пиплА- надрыв без толку, (respect,people, to talk (Eng))
Отшиб по всем, и c кастингом пролёт. (casting (Eng))

Мой друг Хоттабыч - лузер, лимита, (looser (Eng))
Ему умом Россию не понять, хотя учился и сдавал как лох,
Он ободрал себе всю бороду как крейзи до кровИ, (crazy (Eng))
Но не торкует больше грёбаный маджИк. (torque, magic (Eng))


Ему по Русски говорю - гоy фак ёсэлф, (go f*ck yourself (Eng))
 А он учебник в морду детский тычет - вот мол пруф, (proof (Eng))
Да что ты, старый, лэнгвич знаю - вырос тут, (language (Eng))
Ты здесь никто, а я - электорат. (electorate (Eng))

Обиделся, пошёл один в кабак,
А я опять дремаю про эклеры и в этот раз поребрик увидал,
Вскочил и, шарнувшись башкой о канделябр, (candelabrum (Lat))
Забыл про всё и понял - хрен-то с ним.