Хокку про лисицу

Нетар Наскар
Я снова должен поблагодарить дорогую Галину Росси за ее невероятно живое воображение и особый дар проникать в замысел Мастера Басё. Её версия событий так меня увлекла, что я тут же написал свою)

       Во тьме безлунной ночи
       Лисица стелется по земле,
       Крадётся к спелой дыне.

         Мацуо Басё
Галина Росси
Безлунна ночь... На небе  тёмно-синем

Безлунна ночь… На небе тёмно-синем
Смиренно звёзды совершают путь.
Уснул паук в узорной паутине
Но мне, мой друг, сегодня не заснуть.

Старинный садик, вместе с огородом
Манит благоуханьем жёлтых дынь.
Чуть приоткрыты хлипкие ворота.
Их не закрыть – там выросла полынь.

И мне не хочется срезать её метёлки.
Пускай горька. Но жёлтые цветки,
Когда над ними в танце кружат пчёлки
Так хороши, поверьям вопреки.

Как сладка ночь! Во тьме ультрамаринной,
Что без саке способна опьянять,
Лиса крадётся к спелой, сочной дыне.
А я её не буду прогонять…

Нетар Наскар

У старого Мацуо - чудо-дыни,
Долина тонет в волнах аромата.
Вся детвора окрестная отныне
Желанием отведать дынь объята.

Лежат золотопузые у тропки,
Невольно каждый гость на них косится.
А нынче, вечером безлунным, робко
К Мацуо в гости прокралась лисица.

Спешит плутовка рыжая, пригнувшись,
Туда, где дыни аромат витает.
Сидит себе старик, не шелохнувшись,
Вид делает, что книгу он читает.

А сам украдкой смотрит, как плутовка
У спелой дыни откусила хвостик
И лапкой покатила дыню ловко...
Ах, не лисица приходила в гости -

То старика Мацуо посетила,
На время облик приняв лисий, фея.
И что с того, что дыню прихватила
И с нею удирает поскорее?

Забытый чай перед Мацуо стынет,
Пока он торопливо пишет строку:
О фее, что украла ночью дыню,
Старик Мацуо сочиняет хокку.