Коридоры Вестминстер-Холла. Входят Томас Стэнли и  граф Пембрук.
СТЭНЛИ.
Я слышал, вас поздравить можно,
Уильям! Теперь вы стали зятем короля,
Супругом несравненной леди Кэтрин!  (С поклоном.)
Я рад за вас! Примите поздравления! 
Надеюсь, жить вы остаётесь при дворе?
ПЕМБРУК (со вздохом).
Увы, милорд, надежды очень мало!
Король нам жёсткое условие поставил: 
Дворец покинуть и уехать в Уэльс.
СТЭНЛИ.
А как же наши планы?
ПЕМБРУК (разводит руками).
Вот в этом-то всё дело... 
Король и раньше недолюбливал меня,
Теперь и вовсе в мою сторону
Не смотрит...
СТЭНЛИ.
А как же вы руки её просили?
ПЕМБРУК.
Я через леди Кэтрин вёл переговоры...
СТЭНЛИ.
Поэтому он и решил вас отдалить –
Подумал, что намерения у вас дурные,
Если вы сами к нему лично не явились.
ПЕМБРУК.
Когда б я знал, что всё так обернётся,
Я вообще бы не просил её руки...
СТЭНЛИ (посмеиваясь).
Жаль, что король не пригласил меня 
На званый завтрак, я б его лично
С новобрачными поздравил.
ПЕМБРУК.
Напрасно сожалеете, милорд,
Он нас не удостоил посещением
И даже на венчании нашем не был. (В сторону.)
Ну, я ему ещё это припомню...
СТЭНЛИ.
И всё же вы нам сослужили службу:
Расстроили помолвку леди Кэтрин
С принцем Мануэлем. 
Теперь уж внуки Ричарда не будут 
Наследниками португальского престола. 
И вы, мой друг, в убытке не остались. 
Вы возвращаетесь в свой замок богачом
И с молодой, красивою женой, 
Высокородной королевской крови. 
Вам будут многие завидовать теперь. 
ПЕМБРУК (вздыхает).
И всё же я не оказался вам полезен...
СТЭНЛИ.
Ещё не всё потеряно, мой друг!
Король же будет переписываться
С дочкой. И при желании вы нам
Сможете помочь, умело направляя
Её руку. Пусть чаще пишет под
Диктовку вашу и каждое его письмо
Читает вам. Тогда мы тоже будем
В курсе дела. Держите в строгости
Свою жену и контролируйте всю 
Переписку с её отцом и мачехой,
Со всем двором и прочими друзьями.
И нам пишите обо всём подробно,
А мы из этого сумеем извлечь пользу.
ПЕМБРУК.
Благодарю вас за доверие, милорд!
Супруге вашей, Маргарет Бофорт,
Прошу вас, передайте благодарность
За то, что подсказала способ 
С семьёю государя породниться.
Век буду помнить доброту её!
СТЭНЛИ (тихо).
А её сыну не хотите передать привет?
ПЕМБРУК (тихо).
Настанет время, передам, любезный
Стэнли. Сейчас нельзя мне положением
Рисковать. Уверен, среди слуг моей 
Жены король приставит и соглядатаев.
Так что мне надо осторожным быть. 
Но если я вторично овдовею, пойду 
Искать невесту при дворе Тюдора...
СТЭНЛИ (смеётся).
Я понял вас!.. Отличная идея!.. 
Я непременно к вам приду на свадьбу!
ПЕМБРУК (откланиваясь).
Благодарю за честь! Я буду ждать! (Уходит.)
СТЭНЛИ.
Ну вот и подведён ещё один подкоп
Под монумент несокрушимого величия
Блистательного нашего монарха, 
Ричарда Третьего. А было б у него поменьше 
Блеску, заслуженных или дарованных
Судьбой успехов, не так бы много было
И врагов, и злопыхателей, завистников
Коварных, желающих его престолом 
Завладеть и разделить между собой 
Его богатства в доходных должностях 
И титулах, и землях, даже при том, 
Что выигрыша особенного здесь не будет. 
Ведь тут всё дело не в обычном разделении
Добычи, а в правильном распределении
Благ судьбы, из коих лучшие притягивает 
Ричард, опустошая закрома Фортуны
И без того к нему несправедливо щедрой!
Ведь всё ему досталось в этом мире!
И ум, и сила, и отвага, и красота лица, –
Осанку только он себе подпортил 
В детстве, когда тяжёлый меч отцовский 
У пояса носить стал с ранних лет.  
Ему досталось и высокое происхождение 
По самой благородной королевской ветви, 
Успехи в ратном деле и заслуженная слава
Непобедимого воителя Европы после того,
Как он с завидной лёгкостью Шотландию
Одним походом покорил и неприступный
Эдинбург взял так бескровно и бесшумно,
Как будто отомкнул ключом ворота замка.
Он с детства начал воевать и более всего
Успешен был в осадных войнах. Твердыни
Неприступные он штурмом брал, раскалывая
Их, словно орешки. Он и в отрытом поле
Был непобедим. В бою к нему нельзя было
И подступиться! Сверкали искрами и меч его,
И боевой топор, направо и налево нанося
Без промаха смертельные удары! По славе
Воинской, по храбрости и силе его здесь
Сравнивают с Гектором отважным! И трудно
Будет сыну моему приёмному, Тюдору, 
Сразиться с ним в бою, чтобы его короной
Завладеть. Без хитрости, предательства
Или подвоха ему не обойтись. Но всё это
Сумеем мы устроить. Поэтому уверен я
В победе. Когда Тюдор здесь станет королём,
Тогда и мне достанется желанная награда –
Корона королевства Мэн! По сути –
Небольшого островка, но это всё же будет
Королевство! Я получу и титул, и державу,
И трон, и власть, и подданных своих!
А ради этого я даже с Сатаною согласен 
Сделку заключить и подписать кровавый 
Договор не только с моим пасынком Тюдором, 
Но и с пособниками знатными его – 
Правителями многих стран Европы. 
Успехи Ричарда давно уж их тревожат:
Он борется с коррупцией непримиримо,
Проводит прогрессивные реформы,
Сословия все уравнял перед законом,
Неслыханные новшества повсюду вводит.
Как это может нравиться его соседям,
Хоть и стараются они поддерживать с ним
Дружбу? Нет, ещё многое нам сделать
Предстоит, чтоб сокрушить мощь Ричарда
В сражении. Я для того и ослабляю его трон, 
Как мышь, что делает подкоп под каменной 
Стеною, несокрушимую твердыню разрушая. 
И даже если мне не удалось к его престолу 
Пембрука приблизить, я всё-таки внедрил
Его в семью и сделал зятем нашего монарха.
Он будет контролировать всю переписку
Короля с его внебрачной дочкой, леди Кэтрин. 
А там придумаю, кого ещё бы к Ричарду 
Придвинуть, кто репутацию его бы запятнал 
И этим причинил ему душевные страдания. 
Ведь всем вокруг доподлинно известно, 
Как щепетилен наш король в вопросах чести, 
Верности и долга. А хорошо б ещё и королеву
Анну, его надёжную опору и отраду, отправить 
На тот свет пораньше! Кончина Анны после 
Смерти сына обрушится на Ричарда ударом, 
Сразит его невыносимой болью и силы истощит, 
И дух надломит, и душу угнетёт, подавит волю. 
Тогда в бою с Тюдором Ричард будет жаждать
Смерти, стремиться к гибели своей,
А не желать победы. И с лёгкостью сразит
Его Тюдор жестокою, коварною уловкой,
Которую придумал для него хитрейший
Из монархов европейский, король Людовик,
Что не случайно прозван был Благоразумным 
За прозорливость мудрую свою. 
А в благодарность за его благодеяние 
Мой пасынок, Тюдор, став королём, 
Уступит Франции наследные владения 
Плантагенетов – две плодородные
Провинции, Гиень и Нормандию. 
Вот какова цена свержения с престола 
Короля Ричарда Третьего и пресечения 
На нём династии Плантагенетов. Взойдя 
На трон, Тюдор избавится от остальных 
Его наследников-Плантагенетов. И многие 
Ему помогут в этом. Вот хоть бы тот же 
Недоумок Пембрук, что поспешил жениться
На дочке короля. Когда мой пасынок займёт
Престол английский, граф Пембрук от жены
Избавиться сумеет и снова станет здесь
Завидным женихом. Хоть вряд ли при дворе
Найдётся дура, что замуж за него пойдёт
После таинственных смертей его двух 
Предыдущих жён. И Ричард зря пошёл
На поводу у дочки! Он этим браком наши
Козни поддержал, а нам от этой свадьбы
Только польза: чем больше Ричард сделает
Ошибок, тем раньше мы отпразднуем победу!
                Уходит.
            Читать дальше: http://www.stihi.ru/2016/07/17/134