Дорогая тётушка - Мэрилин Боверинг

Анна Бочкова
Я не хочу идти на твои похороны,
я не хочу тратить время на смерть,
на лоснящиеся чёрные костюмы,
обычную еду.

Смерть – это неправильно,
что не ново.

Ты поймала меня в ловушку своих похорон,
и как я могу тебе отказать?

Дядя пошёл, чтобы увидеть тебя
в новом платье,
с красивой причёской.
Ты всё обдумала перед уходом –
не оступилась, не поскользнулась –
ты перепрыгнула.

Я не хочу знать,
что ты упокоилась с миром –

ты мне сказала, что я в списке,
что моя жизнь, как и твоя, проходит,
что время поджимает.

О, Господи, Боже мой, я надеюсь, что ты обрела
свой рай.

Но ты меня любила,
и непростительно,
что я в ответ давала так мало:
припоминаю одну чашку,
букет цветов,
комплимент.

Дорогая тётушка,
ты написала мне завещание.

Я отвечаю тебе.

* * *

DEAR AUNT – Marilyn Bowering

I do not want to go to your funeral,
I do not want tiddlywink death,
the shiny black suits,
the usual food.

Death is wrong,
nothing new in that.

You’ve trapped me into your funeral,
and how can I refuse you that?

Uncle has gone to see you
in your new dress,
in your dressed hair.
You thought of everything before you went –
you didn’t slip or slide,
you leapt.

I don’t want to know
how you were at peace at last –

you told me I was on a list,
that my life, like yours, was running out,
it was on a clock.

Oh, for God’s sake I hope you found
your heaven.

Still, you liked me,
and that is hard to forgive
when I liked so little back:
I remember a certain teacup,
a gift of flowers,
a compliment.

Dear Aunt,
you wrote me your last wish.

I am writing you back.