Верболози

Андрей Чупахин
Знов ковтаючи в розпачі сльози,
Я залишусь на мить уві сні,
Верболози мої,верболози
У вбранні всі рясні навесні.

Я кохав їх,немов кожен штрих там
Прагне серця палкого порив,
Підбираючи барви по крихтам
Верболози художник творив.

Барви в серці дощами розмиті,
Задрімаю,насниться нехай -
Наче в лузі зітха в розмаїтті
Верболіз,хоч самому зітхай.

Проясніє у посмішці добрій
Під промінням чутлива земля,
Дивна пісня,що лине за обрій
Верболози мої прославля.


Перевод с украинского языка - Лариса Часовская "Черноталы"

снова слёзы глотая устало
на мгновенье останусь во сне
Черноталы мои, Черноталы
вы нарядны всегда по весне.

как люблю я, твой каждый листочек
так прекрасен в тебе, Чернотал -
из мельчайших штрихов, красок, точек
Мастер сердцем тебя создавал.

на душе краски ливнем размыты
задремлю я приснится пусть мне
запах дивный любимой Ракиты
с наслажденьем вдыхаю во сне.

с нежной, доброй улыбкой оттает
под лучами родная земля...
песня вверх, к небесам улетает -
Чернотал прославляя любя.

 http://www.stihi.ru/2016/08/07/8590