Play With Fire - The Rolling Stones

Скаредов Алексей
http:///youtu.be/_QlBTOAqHhk

Перевод песни Play With Fire из репертуара британской
группы The Rolling Stones с сингла 1965 года.

ИГРА С ОГНЁМ

У тебя алмазы, у тебя красив прикид
И шофёр ведёт авто,
Всем известен твой был вид.
Но не играй со мной - то игра с огнём.

Мамаша из наследниц, прожила на Сент-Джонс Вуд*,
И твой папа был бы с нею -
Разве же дадут?
Но не играй со мной - то игра с огнём.

Старик огрёб алмазы, и тиары, и счета.
Топчет мама нынче Степни**,
А не Найтсбридж*** - никогда.
Так не играй со мной - то игра с огнём.

У тебя алмазы, крутой ты будешь самой,
Но смотри под ноги, детка,
Или будешь жить ты с мамой.
Так не играй со мной - то игра с огнём,
Так не играй со мной - то игра с огнём.
_________________________________________

* Сент Джонс Вуд - исторический район Лондона, часть административного округа Вестминстер.Район считается одним из самых дорогих и престижных в Лондоне.

** Степни - район в Ист-Энде Лондона, воплощение бедности, перенаселенности, насилия и политических разногласий.

*** Найтсбридж - один из элитных и дорогих районов Лондона.


PLAY WITH FIRE

Well, you've got your diamonds and you've got your pretty clothes
And the chauffeur drives your car
You let everybody know
But don't play with me, 'cause you're playing with fire

Your mother she's an heiress, owns a block in Saint John's Wood
And your father'd be there with her
If he only could
But don't play with me, 'cause you're playing with fire

Your old man took her diamond's and tiaras by the score
Now she gets her kicks in Stepney
Not in Knightsbridge anymore
So don't play with me, 'cause you're playing with fire

Now you've got some diamonds and you will have some others
But you'd better watch your step, girl
Or start living with your mother
So don't play with me, 'cause you're playing with fire
So don't play with me, 'cause you're playing with fire