Ти приходь...

Надежда Крайнюк
Вільний переклад власного вірша
«Ты приходи…» на українську мову
http://www.stihi.ru/2016/04/14/7971

Пустунка-осінь танго танцювала,
Берізка тихо пісню заспівала.
Ялина в мріях сумно все зітхає,
Щоб красень-кедр наснився їй, благає.


Зривав з дерев листочки-ноти вітер,
Летить мотив любові в білім світі.
У сквері промайнула люба постать…
Кохаю одного тебе я потай…


Приходь в той парк... Послухай диво-осінь.
Кохання там пісні і неба просинь.
Приходь, прошу, до нашої  альтанки.
Осінні ми зустрінемо світанки.


15. 04. 2016 рік
Фото з інтернету

***
Рецензия на «Ти приходь...»   

Прийду, берізко мила, я о восьмій.
Твоє тепло, кохана, відчуваю!
Скажу: - Люблю тебе і теплу осінь!
І про любов тихенько заспіваю!



Эдуард Неганов   12.08.2016