Bromeliad. From Balmont

Елизавета Судьина
The snow-shrouded captivating Sweden
I silently watched at the winter windows,
And I  dreamed brightly of canals of Venice,
I saw in sleep the far forgotten limits.

Inhaling the breath of flowering bromeliads,
A golden flower with a turquoise border,
I saw in the eyes of the inclined Lelii
a sadness that was shaded by dumb fervent.

And my eyes met with a responding glance,
And we were far away, and we were not the same.

The patterns of the frost were lulling us,
We were called to a far dream by bromeliad.




***

Бромелия


В окутанной снегом пленительной Швеции
 На зимние стекла я молча глядел,
И ярко мне снились каналы Венеции,
Мне снился далекий забытый предел.

Впивая дыханье цветущей бромелии,
Цветка золотого с лазурной каймой,
Я видел в глазах наклонившейся Лелии
 Печаль, затененную страстью немой.

Встречалися взоры с ответными взорами,
Мы были далеко, мы были не те.
Баюкал нас иней своими узорами,
Звала нас бромелия к дальней мечте.