Глибини серця бунтiвнi Пер. Фили-Грань

Маргарита Метелецкая
                Встал ли я ночью? утром ли встал?
                Свечи задуть иль зажечь приказал?
                С кем говорил я? один ли молчал?
                Что собирал? что потерял?

                Где улыбнулись? кто зарыдал?
                Где? на равнине? иль в горной стране?
                Отрок ли я, иль звезда в вышине?
                Вспомнил ли что, иль забыл в полусне?

                Я ль над цветком, иль могила на мне?
                Я ли весна, иль грущу о весне?
                Воды ль струятся? кипит ли вино?
                Всё ли различно? всё ли одно?

                Я ль в поле тёмном? я ль поле тёмно?
                Отрок ли я? или умер давно?
                Всё пожелал? или всё суждено?

                Александр Добролюбов
                1876 -1945 г.г.


      Глибини серця бунтівні -
      Невже немає там Ісуса ?
      Невже лишилася мені
      Одна оманлива спокуса ?

      Як без кохання навзаєм
      Ці витримать удари долі,
      Коли ганебні пізнаєм
      Тортури власної сваволі ?

      Про мир і лад в душі молюсь -
      Скорочення благаю строків
      Вагань...Згубитися боюсь
      Від істини за кілька кроків...

      Переживаю серпня вар,
      Чекаючи на сонця спадень...
      Жену у застумі примар,
      Товмачу перебуте за день...

      І знов - на будучині мрич...
      Шпаргал...Опона...Літня ніч...


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2016/08/17/3614

Крамола в сердца глубине –
Неужто нет там Иисуса?
И всё, что остаётся мне, –
Мираж обманного искуса?

Как – без любви наперекор
Ударам беспощадной доли –
Принять безропотно позор
От пыток личных своеволий?

Про мир и лад в душе молюсь –
Молю: исканий путь короче
Суди… Упасть без сил боюсь
От истин в шаге… Отче! Отче!

Всё прибавляет август жар –
Заката ждёшь, как весть благую…
Гоню примнившийся кошмар
Да день пережитой толкую…

Что ждёт?... Но мги не превозмочь…
Листок исписан… Лето… Ночь…


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2016/08/18/4868

Мятеж в сердечной глубине –
Ужели нет там Иисуса?
Ужель теперь остался мне
Обман любовного искуса?

Как без любви взаимной жить,
Выдерживать судьбы подтычки?
Осознаю, что, может быть,
Виною произвол мой личный…

За мир и лад в душе молюсь…
О, Боже, сократи метанья!
Перед Тобою впасть боюсь
В неискренние оправданья…

Ах, август, твой несносный жар
Спадёт ли в сумерках заката?..
Гоню прочь призраков кошмар,
Всё перебрав, в чём виновата…

Прости, Господь! Одной – невмочь…
И морок… И стихи… И ночь…


                Перевод - Соловей Заочник


Глубины сердца в мятеже –
Неужто нет там Иисуса?
Дрожу в безверии уже –
Лишь искушение иссушит?

Как без любви к Тебе, ко мне,
Держать судьбы пинки, удары?
Позора познаю злой смех
И своеволия кошмары...

О мире я в душе молюсь,
И сократить прошу метанья,
Так потеряться вновь боюсь
За шаг до истины познанья.

В кипенье августа живу,
Надеюсь – солнце ниже, ближе,
Гоню я призраков молву,
Чтоб разгадать, что день нанижет...

Но снова – в будущем туман...
Завеса... Ночь... Стихов дурман...

                Перевод - Риммы Батищевой
                http://www.stihi.ru/2016/08/28/4327

Глубины сердца бунтаря –
Неужто нет в нём места Богу?
Неужто все сомненья зря
И лишь соблазн – моя дорога?

Как без взаимности в любви
Мне выдержать судьбы невзгоды,
Когда поступков стыдных вид
Являем естеству в угоду.

Про мир и лад в душе молюсь
И жажду сроков сокращенья
Сомнений и блуждать боюсь
От истин верных в отдаленье.

Терплю я августовский зной,
Желаю страстно послабленья.
И в маяте жары хмельной
Толкую денные явленья…

Туман в грядущем...Мне невмочь...
Лист терпеливый...лето...ночь...