Прикосновение

Александр Отрадин
/Эквиритмическое переложение инструментальной композиции
Ennio Morricone “For love one can die”/


Лишь одно твоё прикосновение 
Как пробуждение дня -               
Радуга вдали, река  - и снова синь 
Прозрачного дождя,
Всё выше даль небес -
Сон о тебе.

Милая, родная, ненаглядная,
Дверь в тишину приоткрой,
В сад небесный, в дом, где птицы рады нам,
И нет забвения
                для нас с тобой
                морозный день сиял,
 Для нас с тобой
                капель весенняя
                ты обернись –

Как брызги солнца на запястьях,
Как звёздный трепет в волосах,
Мы пролетим легко над пропастью
Навстречу радости,
для нас с тобой
                врата распахнуты,
ценой любой
                туда, где пахнут сны,
Туда, где день наш не кончается -
                прости…

Знаешь, я хотел уйти из города,
Где столько боли и зла,
Люди зябко ёжатся от холода -
Оцепенение…
                там нет спасения,
Но ты ждала…

Что ещё судьба нам напророчила? 
Ты дни стираешь рукой,
Истина чиста, а жизнь короче сна -
                в твоих объятиях,
В твоих глазах
                подобных радуге,
Вдали гроза,
                а дождь всё падает
Сквозь летний день -
                прикосновение
                твоё…

**  **  **  **  **  **  **  **  **  **  **  **  **  ** 
Музыкальная тема:
Morricone  “For love one can die”

http:///youtu.be/YAtXx90re8M