Больше, чем ты знаешь

Одетта Дюпон
Перевод песни "More than you know" Френка Сенатры.


Если ты будешь непременно здесь или же там,
Если это будет ложь или же правда,
Если ты останешься или уйдешь бродить по лесам,
Я все равно становлюсь все ласковее и это моя награда.

Если твои друзья оставят тебя одного,
Если тебе что-то вдруг не удастся
Я всегда приму тебя целиком всего.
И дам тебе хоть раз право сдаться.

Это гораздо больше, чем ты знаешь и можешь себе представить...
Я люблю тебя, человек подаривший мне мое сердце.
Точнее, человек, который смог целиком и полностью его исправить.
Это гораздо больше, чем ты знаешь, солнце.

Да будь ты хоть трижды прав или столько же неверен,
Человек моего сердца, я обману тебя.
Ты мне нужен и будь уверен:
Это гораздо больше, чем ты когда-либо знал (даже меня любя...)

Любить тебя именно так, встав на твоем пути:
Там пусто, но что я могу с этим сделать?!
"Любить его - это все, что ты можешь найти у него внутри"
Но детка... жизнь без него - удел для смелых,

А я слаба... хотя кажусь безумно сильной постоянно.
Но если он устанет все ошибки мне прощать
И вдруг мне скажет "До свиданья",
То... Нет! Боюсь, об этом тоже он не должен точно знать.