The crickets sing a song, в. пер на анг. За печкою

Герман Кудинов
The crickets sing a song, вольный пер на анг. За печкою поет сверчок

The crickets sing a song to soothe.
Don’t cry, Sleep dear, and you might
see the shining stars with smiles,
And the moon sailing in the sky.

You’ll get the sweeties you prefer.
You gonna play the toys you like more.
Sleep first, close your eyes, rest your head,
My dear bedtime cricket.


Le cricket chante pour nous calmer, вольный пер на франц. За печкою поет сверчок

Le cricket chant pour nous calmer.
Dort mon cheri, et tu pourrais
voir les etoiles brillantes en haut
Et la lune naviguant sur un bateau.

Tu auras du nougat et des bonbons.
Tu joueras ; ce que tu veux.
Dors, d'abord, appuies ton t;te.
Mon remuant petit cricket.


Перевод с варианта текста:

За печкою поет сверчок.
Угомонись, не плачь, сынок!
Видишь, сияют звездочки,
Месяц плывет на лодочке.

Будут орехи, сладости
Будут забавы, радости
Только усни скорей, сынок,
Неугомонный мой сверчок!