Лев Лиззи

Александр Бурых
Был у Лиззи лев,
Он громко и страшно ревел,
Он поселился в спальне,
В закрытом шкафу лев сидел,

Лев Лиззи не был дружелюбным,
И не был лев ручным,
Нет. Пока не узнаешь его имя –
Тайное слово дружбы с ним,

И как-то темной ночью один беспечный вор
В уродской маске воровской
Пробрался в спальню сквозь окно,
Без приглашенья, будто свой,

С собой принес мешок конфет,
Просроченных, но сладких,
Принес чтоб дружбу завести со львом,
Львы до сластей ведь падки,

Сначала он рассыпал сласти,
Затем, пожадничав, собрал,
Стащил копилку бедной Лиззи,
В мешок засунул и удрал, 

Почти удрал грабитель страшный,
Совсем намылился уйти,
Но старый лев в шкафу проснулся,
И засопев, встал на пути,

Лев проворчал: Конфеты? Глупость!
Прогромыхал: Конфеты? Тьфу!
Как ты покажешься, приятель,
На зуб разбуженному льву?

Хотел спугнуть грабитель зверя,
И начал всяко обзывать,
Но тот ничуть не испугавшись,
Решил бандита пожевать,

Как вор орал! Довольно! Хватит, Лео! О, нет!
Ты добрый очень ведь!
Но лев упорно наслаждался,
Чтоб грабить неповадно было впредь,

За воплем вопль: Проваливай, косматый! Стоп, ужас мрака!
Жрать людей – позор!
Однако лев, решивший пообедать,
Трепал преступника с улыбкой озорной,

Тут Лиззи старая очнулась,
Заслышав шум, заслышав бой,
За тапочки свои схватилась,
И лампу засветила над собой,

Воришка частью был на полке,
Другой валялся на ковре,
Во льве его немало оказалось,
Довольный лев был рад такой игре,

Но Лиззи старая не злая вовсе,
В ней нет жестокости, отнюдь,      
Льва тайным именем назвала:
Довольно, друг, воришку брось, забудь.

Друзья собрали что осталось –
Носки и голову, кусочки живота,
И в мусор все отправили, 
А сами? В постель они вернулись. Красота!


Lizzy's Lion

Lizzy had a lion
With a big, bad roar,
And she kept him in the bedroom
By the closet-cupboard door;

Lizzy's lion wasn't friendly,
Lizzy's lion wasn't tame -
Not unless you learned to call him
By his Secret Lion Name.

One dark night, a rotten robber
With a rotten robber mask
Snuck in through the bedroom window -
And he didn't even ask.

And he brought a bag of candy
That was sticky-icky-sweet,
Just to make friends with a lion
(If a lion he should meet).

First he sprinkled candy forwards,
Then he sprinkled candy back;
Then he picked up Lizzy's piggy-bank
And stuck it in his sack.

But as the rotten robber
Was preparing to depart,
Good old Lizzy's lion wakened
With a snuffle and a start.

And he muttered, "Candy? - piffle!"
And he rumbled, "Candy? - pooh!"
And he gave the rotten robber
An experimental chew.

The the robber shooed the lion,
Using every name he knew;
But each time he shooed, the lion
Merely took another chew.

It was: "Down, Fido! Leave, Leo!
Shoo, you good old boy!"
But the lion went on munching
With a look of simple joy.

It was: "Stop, Mopsy! Scram, Sambo!
This is a disgrace!"
But the lion went on lunching
With a smile upon his face.

Then old Lizzy heard the rumble,
And old Lizzy heard the fight,
And old Lizzy got her slippers
And turned on the bedroom light.

There was robber on the toy-shelf!
There was robber on the rug!
There was robber in the lion
(Who was looking rather smug)!

But old Lizzy wasn't angry,
And old Lizzy wasn't rough,
She simply said the Secret Name:
"Lion! - that's enough."

Then old Lizzy and her Lion
Took the toes and tum and head,
And they put them in the garbage,
And they both went back to bed.

By : Dennis Lee