А.Рембо"Предчувстви". Перевод Татьяны Кисс.
Летним вечером голубым я пойду по этим тропинкам,
зёрен точками испещрённым , протоптанным по тонкой траве.
Мечтатель,у ног моих почувствую прохладу,
Заставлю ветер голову мою открытую купать.
Ни говорить не буду я, не буду думать:
Приникнет к душе моей бесконечная любовь,
И пойду я далеко,очень далеко, как цыган
К Природе,и Она меня коснётся женщиной счастливой.
А.Рембо"Предчувствие".Перевод Татьяны Кисс.
Где зёрна, семена упали средь травы,
Где теней бирюза- брожу я вечерами.
И пусть коснётся ветер бедовой головы,
Внезапно обожжёт прохлада под ногами.
Когда душа любви в мою проникнет грудь,
Мысль улетит, и все слова забуду.
И как цыган вдали растаю - в путь
К Природе-женщине - любви дивиться чуду.