А. Пушкин. На холмах Грузии. Пер. на англ

Игорь Скрягин
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
On hills of Georgia does lie a haze of night;

Шумит Арагва предо мною.
Aragva splatter does before me.

Мне грустно и легко; печаль моя светла;
It's easily and sad for me, my sorrow's bright;

Печаль моя полна тобою,
Completely filled with you 's my sorrow,

Тобой, одной тобой... Унынья моего
With you, with only you... Depression mine indeed

Ничто не мучит, не тревожит,
Is tormented, disturbed by nothing,

И сердце вновь горит и любит – оттого,
And heart of mine again does burn and love, and fit,

Что не любить оно не может.
Because that cannot now close it.