Аркадий Хайт - Зовёт к себе Израиль - рус-болг-укр

Николай Сысойлов
«ЗОВЕТ К СЕБЕ ИЗРАИЛЬ...»
Аркадий Иосифович Хайт (1938-2000 г., фото) http://www.stihi.ru/2016/08/05/45 


         Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
         Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


==============================  Аркадий Хайт
==============================  ЗОВЕТ К СЕБЕ ИЗРАИЛЬ...

==============================  Зовет к себе Израиль и всем жилье дает,
==============================  Но там слегка стреляют и жарко круглый год.

==============================  В Америке прекрасно, там тишь и благодать,
==============================  Но не дают гражданства и не хотят пускать.

==============================  Живем одной заботой: куда наш путь лежит?
==============================  В Канаде нет работы, в ЮАР – апартеид.

==============================  Европу нам закрыли, в Австралии – барьер.
==============================  А в Западном Берлине – сплошное ГэДээР.

==============================  И мы с тяжелою душой
==============================  Готовы визы взять обратно:
==============================  Вдруг всем здесь будет хорошо,
==============================  Хоть это маловероятно...

==============================  http://www.stihi.ru/2016/08/05/45


----------------------------------------
ЗЗИВАЄ НАС ІЗРАЇЛЬ…
-----------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Ззиває нас Ізраїль, дає житло' навік,
Та, кажуть, там стріляють і жарко круглий рік.

В Америці прекрасно, життя у всій красі,
Та тільки громадянство далеко не для всіх.

Весь час одна турбота: куди твій шлях лежить?
В Канаді пшик роботи, у ПАР* – апартеїд.

Європу нам закрили, в Австралії – бар’єр.
А в Західнім Берліні – суцільне Ге-Де-еР.

Забрати візи кожен раз
Готові ми, щоб жити в злиднях:
А раптом все тут буде клас,
Хоч це і маловірогідне…

*ПАР – Південно-Африканська Республіка

***
Николай Сысойлов,
18.09.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета


=============


С ударениями
----------------------------------------
ЗЗИВА'Є НАС ІЗРА'ЇЛЬ…
-----------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Ззива'є нас Ізра'їль, дає' житло' наві'к,
Та, ка'жуть, там стріля'ють і жа'рко кру'глий рік.

В Аме'риці прекра'сно, життя' у всій красі',
Та ті'льки громадя'нство дале'ко не для всіх.

Весь час одна' турбо'та: куди' твій шлях лежи'ть?
В Кана'ді пшик робо'ти, у ПАР* – апартеї'д.

Євро'пу нам закри'ли, в Австра'лії – бар’є'р.
А в За'хіднім Берлі'ні – суці'льне Ге-Де-е'Р.

Забра'ти ві'зи в ко'жен раз
Гото'ві ми, щоб жи'ти в зли'днях:
А ра'птом все тут бу'де клас,
Хоч це і маловірогі'дне…

*ПАР – Південно-Африканська Республіка

***
Николай Сысойлов,
18.09.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета

=============


НАС ИЗРАЕЛ ЗОВЕ НИ
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)

Нас Израел зове ни, квартири дават нам,
но там възчесто стрелят и е горещо, знам.
 
В Америка съблазни, покой и благодат,
но гражданство отказват и искат да ни спрат.
 
Живеем с таз отрада: къде да ни отвей?
Без работа в Канада, в ЮАР е апартейд.
 
Европа ни подмина, в Австралия – стоп-знак.
А Западен Берлин е на ГеДеРе близнак.
 
С измъчени души ще спрем,
ще върнем визите обратно:
за всички тук ще е добре,
макар и малко вероятно...

Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2016/08/05/45


================

Коллаж мой – на основе фото из интернета