5-12-Александр Блок. У тебя на шее, Катя - рус-укр

Николай Сысойлов
«У ТЕБЯ НА ШЕЕ, КАТЯ..»
Александр Александрович Блок (1880-1921 г.)
Стих 5 из цикла 1-12 поэмы «Двенадцать» http://www.stihi-rus.ru/1/Blok/34.htm


            Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов


===============================   Александр Блок
===============================   У ТЕБЯ НА ШЕЕ, КАТЯ..

===============================   Стих 5 из цикла 1-12 поэмы «Двенадцать»

===============================   У тебя на шее, Катя,
===============================   Шрам не зажил от ножа.
===============================   У тебя под грудью, Катя,
===============================   Та царапина свежа!

===============================          Эх, эх, попляши!
===============================          Больно ножки хороши!

===============================   В кружевном белье ходила —
===============================   Походи-ка, походи!
===============================   С офицерами блудила —
===============================   Поблуди-ка, поблуди!

===============================          Эх, эх, поблуди!
===============================          Сердце ёкнуло в груди!

===============================   Помнишь, Катя, офицера —
===============================   Не ушел он от ножа...
===============================   Аль не вспомнила, холера?
===============================   Али память не свежа?

===============================          Эх, эх, освежи,
===============================          Спать с собою положи!

===============================   Гетры серые носила,
===============================   Шоколад Миньон жрала.
===============================   С юнкерьем гулять ходила —
===============================   С солдатьем теперь пошла?

===============================          Эх, эх, согреши!
===============================          Будет легче для души!

===============================   http://www.stihi-rus.ru/1/Blok/34.htm


--------------------------------------------
НА ТВОЇЙ НА ШИЇ, КАТЮ..
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Вірш 5 із циклу 1-12 поеми «Дванадцять»

***

На твоїй на шиї, Катю,
Шрам від гострого ножа.
Не зажив під груддю, Катю,
Ще подряпини свіжак!

              Грай, грай, пострибай!
              Хай душа цвіте як рай!

В кружевах нічних ходила –
Походи ще, походи!
З офіцерами блудила –
Поблуди ще, поблуди!

              Йди, йди, поблуди!
              Хай цвітуть душі сади!

Пам’ятаєш офіцера –
Не вберігся від ножа…
Чи забула все, холеро?
Чи вже пам'ять не свіжак?

              Пшик, пшик, освіжи,
              З ким ти спа'ла, розкажи!

Гетри сірі, сірі очі,
Шоколад Міньйон жере'ш.
Любиш ю'нкерів охоче  -
І солдатів, мабуть, теж?

              Шик, шик, согріши!
              Буде легше для душі! 

***
Николай Сысойлов,
27.09.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета

============


С ударениями
--------------------------------------------
НА ТВОЇ'Й НА ШИ'Ї, КА'ТЮ..
------------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***

Вірш 5 із циклу 1-12 поеми «Дванадцять»

***

На твої'й на ши'ї, Ка'тю,
Шрам від го'строго ножа'.
Не зажи'в під гру'ддю, Ка'тю,
Ще подря'пини свіжа'к!

              Грай, грай, постриба'й!
              Хай душа' цвіте' як рай!

В кружева'х нічни'х ходи'ла –
Походи' ще, походи'!
З офіце'рами блуди'ла –
Поблуди' ще, поблуди'!

              Йди, йди, поблуди'!
              Хай цвіту'ть душі' сади'!

Пам’ята'єш офіце'ра –
Не вбері'гся від ножа'…
Чи забу'ла все, холе'ро?
Чи вже па'м'ять не свіжа'к?

              Пшик, пшик, освіжи',
              З ким ти спа'ла, розкажи'!

Ге'три сі'рі, сі'рі о'чі,
Шокола'д Міньйо'н жере'ш.
Лю'биш ю'нкерів охо'че  -
І солда'тів, ма'буть, теж?

              Шик, шик, согріши'!
              Бу'де ле'гше для душі'! 

***
Николай Сысойлов,
27.09.16

Коллаж мой – на основе фото из интернета

============