Счастливчик. Эдвин Арлингтон Робинсон

Дед Слава
A Happy Man by Edwin Arlington Robinson

When these graven lines you see,
Traveller, do not pity me;
Though I be among the dead,
Let no mournful word be said.

Children that I leave behind,
And their children, all were kind;
Near to them and to my wife,
I was happy all my life.

My three sons I married right,
And their sons I rocked at night;
Death nor sorrow never brought
Cause for one unhappy thought.

Now, and with no need of tears,
Here they leave me, full of years,--
Leave me to my quiet rest
In the region of the blest.


Счастливчик

Увидев мой надгробный бюст
Не раскрывай прохожий уст
Посожалеть, что умер я.
Была мне радость бытия.

Взрастил я добрых сыновей,
Узнал детей своих детей,
Любовь их и любовь жены.
Чего ещё желаем мы?

Трёх сыновей женил я в срок
И внуков мне Господь сберёг
Любимых не увидел смерть
Что мог бы я ещё хотеть?

Без слёз и воплей погребён.
Заслуженный блаженный сон.
И нет тоски в моей груди …
Так не буди же, не буди!