http://www.stihi.ru/2016/09/23/7595
Оригинал:
З хмарками бавився місяць дворогий —
зорі, неначе у скриньку, ховав.
Падало листя неквапом під ноги,
і у рядочок складались слова.
Блискавки в небі затіяли сварку,
лаявся грім у вечірній пітьмі...
Звузився простір до розмірів шпарки
на незакритому щільно вікні.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
С тучками месяц игрался двурогий –
звёзды он, словно бы в ларчик, совал.
Падали листья неспешно под ноги,
в стройную строчку вмещались слова.
Скалились молнии в выси по-щеньи,
гром в наползающей лаялся тьме…
Небо свернулось до узенькой щели
на не закрытом вплотную окне.