Ода. Перевод стихотворения Ode, Theophile de Viau

Стася Юферова
Ворон кричит предо мною;
Тенью мой взгляд ошарашен;
Ласки и лисы по двое
Стремятся мой путь пересечь;

Вдруг лошадь ногами слабеет.
Лакей в эпилепсии бьется;
Услышав стенания грома,
Я призрак сумел разглядеть;

Я вижу во мраке Харона;
Он кличет меня за собою.
Я вижу земли нашей центр.
К истоку несется ручей;

Телец на звоннИцу забрался;
И кровь побежала из камня;
И аспид сливается бурно
С медведицей в страсти своей;

На башни предревней вершине
Змея разрывает на части
Стервятника; пламя стенает,
Горит внутри синего льда,

И солнце становится черным;
Я вижу луну, что стремится
Упасть; даже дерево с места
Ушло своего навсегда.


Ode

Un corbeau devant moi croasse;

Une ombre offusque mes regards;

Deux belettes et deux renards

Traversent l'endroit o; je passe;

Les pieds faillent ; mon cheval.

Mon laquais tombe du haut mal;

J'entends craqueter le tonnerre;

Un esprit se pr;sente ; moi;

J'ois Charon qui m'appelle ; soi.

Je vois le centre de la terre.

Ce ruisseau remonte en sa source;

Un b;uf gravit sur un clocher;

Le sang coule de ce rocher;

Un aspic s'accouple d'une ourse;

Sur le haut d'une vieille tour

Un serpent d;chire un vautour;

Le feu br;le dedans la glace,

Le soleil est devenu noir;

Je vois la lune qui va choir;

Cet arbre est sorti de sa place.