Умер бог - Gott ist tot

Юлия Шарыкина
Оригинальное либретто - М. Кунце
Эквиритмичный перевод - Ю. Шарыкина

(фон Кролок: )
Много лет в твоих тревожных мечтах
Я был тоской о запретных страстях.
Ликуй же!
Нас разделяет только пара шагов.
Коль жаждешь счастья – для тебя нет оков.
Очнись же от сна и ответь на мой зов!

(вампиры: )
Час настал!

(фон Кролок: )
Умер бог, и путь к нему позабыт.
Вечная жизнь нас проклятьем клеймит.
Напрасно!
Стремимся к Солнцу мы, но свет нас страшит.
Смиренье отринув, доверились лжи –
В нас ненависть выжгла остатки души.

Крах любовь моя сулит,
Мой же яд – несет спасенье.
Только в смерти ключ сокрыт
К новой жизни, к возрожденью!
Так найди же над бездной свой путь
И себя позабудь!
С тобой я буду вместе до скончания дней
И нас укрою тенью своей...

(Сара: )
Голос чей зовет меня во тьме?

(фон Кролок: )
Ликуй же!
Нас разделяет только пара шагов.
Коль жаждешь счастья – для тебя нет оков.
Очнись же от сна и ответь на мой зов!

(вампиры: )
Умер бог, и путь к нему позабыт.
Вечная жизнь нас проклятьем клеймит.
Напрасно!
Стремимся к Солнцу мы, но свет нас страшит.
Смиренье отринув, доверились лжи –
В нас ненависть выжгла остатки души.