В бездейственной тиши

Алкора
(Поэтическое переложение отрывка из романа "Дворянское гнездо", гл.20)

В тот день он встал довольно рано,
Умыл лицо и руки, цепь
С Полкана снял и - вот что странно! -
Вернулся в дом, где на крыльце,
Прижавшись к мягкой спинке кресла,
Застыл недвижно... Здесь в глуши
Он слышал звуки луга, леса -
Их жизни сонной... Вот жужжит
Пушистый шмель в траве высокой,
Пищит назойливо комар,
Вот мухи бьются в стёкла окон,
Петух гнусит, как пономарь,
Под стук ворот и скрип тележный
В крапиве дремлет толстый кот...
«Попал на дно я... безмятежно
Живу без мыслей, без забот...»

Тут голос дребезжащий - бабий:
«Ну, как?»- «Уснул сударик мой!» -
Ребенка нянчат... На ухабе
Разлил дворовый квас ржаной.
И тишь... Ничто не шелохнётся,
И ветер лист не шевельнёт,
Лишь стая ласточек несётся
По-над землёй - их тих полёт...

«На самом дне реки я ныне,
Где так проста, неспешна жизнь.

Кто в круг её вошёл, тот сгинул.
Покорен будь ей: не кружись,
Чтоб не мутить напрасно воду
И быть со временем в ладу,
Прокладывать свой путь свободно,
Как пахарь плугом борозду.
Вот где сокровище зарыто -
Спит мощь в бездейственной тиши.
Какая силища в ней скрыта!
Природы первозданной ширь!
Лопух огромный, коренастый
На солнце лезет под окном,
И любисток вознёсся страстно;
Трепещущим, рябым пятном
Кукушкины мелькают слёзки,
А вдалеке лоснится рожь,
Весь в трубочках - овёс, берёзки
Ветвями дразнятся: «Пригож!»
А я искал любви у женщин,
Всю молодость растратив зря...
Покой меня излечит здешний,
А эта скука, говорят,
Пыл отрезвляет...» 
                Он всё слушал,
Как обнимает тишина,
Как облака плывут... Всё глуше
Боль становилась, а со дна,
Где он внезапно оказался,
Тянулась вверх иная жизнь,
Как снег весенний, разливался
Ток, вдохновляющий служить!
И никогда ещё доселе
Так глубоко и сильно так               
Он не любил родную землю,
Не ведая, за что и как...

Издано.