И. Бродский. Кто-то должен любить... Пер. на англ

Игорь Скрягин
Он был тощим, облезлым, рыжим,
He was wasted, much ragged and reddish,

Грязь помоек его покрывала.
Mud of dustbins did cover him well just.

Он скитался по ржавым крышам,
He loafed through rusty roofs and did vanish,

А ночами сидел в подвалах.
And at nights sitting was in the cellars.

Он был старым и очень слабым,
He was very old and very languid,

А морозы порой жестоки.
And the frosts were sometimes rather cruel.

У него замерзали лапы,
His paws frozen were as if they did

Точно так же, как стынут ноги.
Too exactly as man feet got cool.

Но его никогда не грели,
But he was never been there heated,

Не ласкали и не кормили.
Never fondled as well never nourished.

Потому что его не жалели.
All because he was not spared indeed

Потому что его не любили.
All because he was never been sanctioned.

Потому что выпали зубы.
That is why he lost most of his teeth.

Потому что в ушах нарывы.
That is why his ears had painful abscess

Почему некрасивых не любят.
Why does not people like uninvitings.

Кто-то должен любить некрасивых.
Someone should love such nevertheless.