(в связи с некоторыми догадками о роли Полония, Офелии и Лаэрта *)
Как тень из «мышеловки» ускользнула
Религии и страхам вопреки,
И, выдохнув последний раз, вдохнула.
Вдохнула полной грудью.... из реки.
Земную дочь в подземные покои
Ты сам направил хитростью своей.
Для игр придворных надобно, Полоний,
Ума побольше. Или дочерей.
А впредь отцам напоминаю: принцип,
Веками апробированный есть,
И суть его: в кредит наследным принцам
Не доверяют юной девы честь!
А ты, Лаэрт, продукт того же чрева,
Сумеешь искренне ответить ты,
Насколько близко падают от древа
Полония змеиные плоды?!
Дворцовых игр знАковые роли:
«Король», «наследник», «клоун», «претендент».
Все верят: стопроцентных монополий
На выигрыш и проигрыши нет,
Есть подоплека в каждом инциденте,
Там, где паденье- смерть, а не ушиб.
- В борьбе за титул, власть и деньги
Для - вас! - какие средства хороши?
Жаль, не спросить, когда уже догонит,
- Так чья ты, Провидения рука?
Отец? жена? невеста? брат? полоний?
Кинжал? топор? удавка? яд? река?
... В театре жизни сложно быть экспертом,
Но я хотел бы каждого спросить:
- «Полонием», «Офелией», «Лаэртом», ...
Вы предпочли бы быть или не быть?
*) Написано под впечатлением новой для меня гипотезы о роли Полония, Офелии и Лаэрта.
Детальный анализ метафор эпохи Шекспира в репликах Гамлета и Офелии, позволил знатоку английского языка высказать гипотезу о роли Полония как сводника своей дочери, что дает логичное объяснение поведению Гамлета в пьесе. Ознакомиться со статьей можно здесь http://w-shakespeare.narod.ru/hamlet-6.htm