Elena Deneva - Студено, перевод

Доктор Эф
Elena Deneva

Студено

Колко да е студено- минус тебе, не повече.
Другото няма значение. Другото просто е климат.
С лятото под езика си мълча. Пак ще пробвам
да си запаля огнището с мисълта, че те има.
A сигурно някъде вън още продават кибрити
малки момичета със посинели усти и петички.
Сигурно някъде има- точно къде не питай-
и магазин за надежда с две потънали в прах полички.
Сигурно скита се някъде един каещ се Кай. Без Герда.
Герда стои на топличко до съвестта си заспала.
Пробва короната ледена, но няма как да се огледа-
тихичко хлипа насън заради счупеното огледало.
Сигурно има някъде и люпилня за феникси,
сред пепелища на клади от приказни книги.
Няма да тръгвам да търся- още ми е студено.
Минус тебе, не повече. Но за премръзване стига.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Холодно

Холодно до озноба - на минус тебя, не более
Другого и нет значения, и климат всего лишь повод.
Промолчу под языком с летом, попробую
Опять воспламениться мыслью, что я слышу твой шепот.
А где-нибудь, точно, ещё продаются спички
В коробочках словно с накрашенными губами девчонки
Где-нибудь наверное, но где, не спрашивай, неприлично,
Магазин "Надежда" и две утонувших в пыли юбчонки.
Должно быть скитается где-нибудь плачущий Кай. Без Герды.
А Герде сегодня тепло и совесть её уснула
Примеряла корону из льда, но сон не такой милосердый
В разбитом вдребезги зеркале себя не увидев  всплакнула.
Наверное, где-нибудь есть инкубатор для фениксов,
На пепелищах из книжек и сказочных кладов
Не буду тебя искать,  мне холодно, естественно,
На минус  тебя - не более. Но мёрзнуть уже не надо.