Ветряные мельницы твоей души. Перевод на русский

Лала Сычева
Ветряные мельницы твоей души. Музыка: Michel Legrand,  слова: Alan et Marilyn Bergman

Минусовка по ссылке: = http://www.stihi.ru/rec.html?2016/12/25/8158
Перевод песни на русский язык: Лала Сычева

Текст песни на английском языке:

Round, Like a circle in a spiral Like a wheel within a wheel Never ending or beginning On an ever-spinning reel Like a snowball down a mountain Or a carnival balloon Like a carousel that's turning Running rings around the moon Like a clock whose hands are sweeping Past the minutes on it's face And the world is like an apple Whirling silently in space Like the circles that you find In the windmills of your mind Like a tunnel that you follow To a tunnel of it's own Down a hollow to a cavern Where the sun has never shone Like a door that keeps revolving In a half-forgotten dream Like the ripples from a pebble Someone tosses in a stream Like a clock whose hands are sweeping Past the minutes on it's face And the world is like an apple Whirling silently in space Like the circles that you find In the windmills of your mind Keys that jingle in your pocket Words that jangle in your head Why did summer go so quickly? Was it something that I said? Lovers walk along a shore And leave their footprints in the sand Was the sound of distant drumming Just the fingers of your hand? Pictures hanging in a hallway Or the fragment of a song Half-remembered names and faces But to whom do they belong? When you knew that it was over Were you suddenly aware That the autumn leaves were turning To the colour of her hair? Like a circle in a spiral Like a wheel within a wheel Never ending or beginning On an ever-spinning reel As the images unwind Like the circles that you find In the windmills of your mind



За витком виток спиралью - повороты колеса,
Бесконечно, беспрестанно из катушки, из клубка...
Словно с горки покатился, нарастая снежный ком.
В небеса из рук умчался шар воздушный с ветерком..
Как игрушка заводная под луною карусель.
И отсчитывают стрелки на часах остаток дней.
Словно в сказках миражи,
крылья мельницы души...


За минутою минута, в вальсе яблока - земли.
В глубь тоннеля, где нет солнца, все дороги пролегли.
Словно двери отворились в зазеркалье, как во сне.
И круги одни остались после камешков в воде.
Как игрушка заводная под луною карусель.
И отсчитывают стрелки на часах остаток дней.
Словно в сказках миражи,
крылья мельницы души...


И ключи звенят в кармане в такт твоим словам в ушах:
"Лето быстро промелькнуло."... - Сам, промолвил видно...Ах!
И следы в песке остыли от любви - истлев в золу...
Стук доносится - я пальцем барабаню по столу.
И знакомые картины, и мелодии мотив...
Имена вплывают в память, как мелькание страниц.
Стало всё почти незримо, словно тень знакомых лиц...
Цветом волосы любви -
Рыжей Осени листвы.


За витком виток спиралью - повороты колеса,
Бесконечно, беспрестанно из катушки, из клубка...
Словно в сказках миражи,
крылья мельницы души,
Слышно как скрипят в тиши....


17.11.2016.