Огненноликая река

Татьяна Кисс
Огненноликая  река,
Деревьев строгий хор.
Тайн вековые голоса -
Приблизились в упор:
 
О нежности - листок травы,
Страстях - изгиб ветвей,
Вздох сокровенный - плеск волны,
Бег мысли - даль полей.

"ОГНЕНОЛИКАТА РЕКА"
Превод на български език: Генка Богданова

Огненоликата река,
строгият горски хор.
На тайни вековни гласа –
приближил до упор.

Нежността е листче трева,
страстите – скършен клон.
Тих полъх - плясък на вълна,
мислите – луд вихрогон
-       -       -       -       -       -               

 "Полум янiе синь рiки"
Мирослава Стулькивская -
 перевод на украинский язык

Полум'яніє синь ріки,
Дерев суворий клич.
Тайн голосів через віки,
Зіткнувшись віч-на-віч:
 
Про ніжність - трав зелених хміль,
З жагою - гнучкість віт.
Душі зітхання - плескіт хвиль,
Біг думки - в даль політ.

    -    -    -    -    -    -    -    -

"J;e palge l;;mav tuli "

J;e palge l;;mav tuli
Ja puude range laulukoor
Ja saladuste iidne h;;l
Nii l;hedale ;kki tulid:

Ja ;rnusest mul rohulible vestab.
Ja kirest - k;verdunud oks.
Ja lainetuse salajane ohe kaua kestab.
Ning v;lja avarus kui m;ttejooks.

Перевод на эстонский язык - Хелью Ребане
Helju Rebane

-    -    -    -    - 

 "PLOMIENNYM BLASKIEM RZEKA LSNI"

Plomiennym blaskiem rzeka lsni,
W ordynku drzewa stoja.
Tajemnic dawnych echo brzmi
Bliskoscia niepokojac.

Opisza czulosc- kloski traw,
Galezie gietkie- zmysly,
Plusk wody- to, co w duszy gra,
Przestrzenie pol- bieg mysli.

Перевод на польский язык - Дорота.

-     -     -     -     -     -     -     -    -

   Рецензия: «Огненноликая река» 

Прекрасно! Очень интересное произведение. Понравилось. Восхитило.

Это очень трудно перевести - почти невозможно...

Артур Грей Эсквайр   17.01.2017 

-     -     -     -     -     -     -     -     -     -    -

 «Огненноликая река» 

Oh, river fire-born
Wither thee speedeth thy waters,
Nigh many-pillared temple of the forest…
What wisdom of the ages lost
Abides in scrolls of waves?
Quoth river: Sate thy thirst,
Find solace in my draught,
An ancient mead of sages,
Beyond the count of ages
Be one…with me…

 Перевод на английский
 Михаил Мге -  25.12.2016


 Подстрочник перевода
 на англ.яз.- Михаил Мге

О огненная река,
Куда направляешь ты течение своё
Подле храмовой колоннады леса?
Какую мудрость забытых веков ты хранишь
В свитках волн своих?
Ответила река: утоли жажду свою,
Найди покой во влаге моей,
В мёде сказителей древних...
Стань един со мной...навечно...

-    -     -     -     -     -     -     -     -   

"Вогненолика рiчка"


Вогненолика річка,

Дерев престрогий хор.

Таїн відзвуки ізвічні -

Наблизили свій взор:

По ніжності - трав пелюстя,

пристрасті - вигин гілля,

Вдих сокровенний - хвилі плюскіт,

Мислі лет - далеч поля.


 Перевод на украинский язык -
 Селена Алимдюл   12.12.2016
-      -       -       -       -       -       -      


Перевод Лиды Скрипка
на украинский язык.


Вогненноликої ріки
живе священнодійство.
Впритул наблизились віки,
на сяюче чаклунство:

голубить дерево листок,
трави таємний подих,
і плескіт хвилі на пісок,
й самої думки подив.