Vor dem Schloss - Перед замком

Маринапа Влюченка
Оригинальное либретто: Michael Kunze.
Перевод: Маринапа Влюченка.

Ансамбль:
Час настал!
Жизнью нас почтили сразу двое
уважаемых господ.
Час настал!
Прежде ожиданья длились вечно, но
являлся только сброд.
Час настал!
Как же иссушает нас эта восхитительно порочная страсть!
Час настал!
На этот Бал будет для кого нам обнажить...
оскал.

Граф фон Кролок:
Славься ночь,
Что привела сюда на радость мне людей.
Господа,
Я с удовольствием готов принять гостей.

Сокрыт жуткой мглою в ночи мой приют.
Я же — граф фон Кролок, замком властвую тут.

Час ночной
от неприглядностей дневных отводит глаз.
И покой
живым он дарит, возрождая к жизни нас.
Вслед за мной
я призываю в ночь последовать и вас.

Найдёт разрешенье вопросов своих лишь тот,
Кто сам добровольно со мною во тьму войдёт.
Раскрыв мои тайны, лишится он всех забот.

Здесь, в местах заброшенных
времён неспешен бег.
В будущем — лишь прошлое,
и проклят я вовек.

В бесконечном море дней
можно выжить, держась за сушу.
Но лекарство найти сложней
от печали, что гложет душу.

Профессор Абронзиус:
Простите, Ваша Светлость.
Мы совершенно случайно проходили мимо
И хотели всего лишь взглянуть
На Ваш великолепный замок.
Если не ошибаюсь, конец 13-го столетия?

Граф фон Кролок:
О, я вижу, образованный человек!
С кем имею удовольствие говорить?

Профессор Абронзиус:
Профессор Абронзиус из Кёнигсберга.

Граф фон Кролок:
ТОТ самый профессор Абронзиус?

Профессор Абронзиус:
Вы слышали обо мне?

Граф фон Кролок:
Ваш о летучей мыши труд,
признаться, гениален.

Профессор Абронзиус:
Мне лестно. Жаль, его не чтут
и дома не признали.
Факты! Факты!
Кто ценит нынче факты?

Граф фон Кролок:
Прошу мне книгу подписать
И гостем стать почётным.

Профессор Абронзиус:
Работы много отыскать
Сумеет здесь учёный!

Граф фон Кролок:
А спутник ваш юный,
Наверно, студент?

Профессор Абронзиус:
Альфред, он ассистент мой.

Граф фон Кролок:
Что ж, Альфред, вам комплимент!
Это мой сын Герберт!
Суждено, верю я,
Вам скоро друзьями стать.

Герберт:
Ну хоть кто-то избавит от тоски меня!

Граф фон Кролок:
Добро пожаловать, господа!
Чувствуйте себя... как дома.
Куколь!
Куколь проведет вас в вашу комнату.

Профессор Абронзиус:
Ох, простите, Ваше сиятельство!
Совсем забыл, что уже так поздно.
Вы, должно быть, устали...

Граф фон Кроллок:
Я — ночная птица,
Днем я отдыхаю...
Альфред!
Ты ничего не потерял?

Альфред:
Моя губка!

Граф фон Кроллок:
Что дать может этот старик пустой
Таким молодым, кто ведом своей мечтой?
Ему не понять давно, чем жив разум твой.

Я же знаю, что тебя
Печалит и влечёт.
Путь к мечте открою я,
Коль вверишь мне её.

Граф фон Кролок:
Доверься!
В стране снов ночных
Силы подвластны мне
Облечь в реальность их.

В море дней войди со мной,
Там любви ты познаешь тайны.
Наслажденьем станет боль,
Лишь отдашься волнам бескрайним.
Чёрный мы найдём Грааль,
Смысл жизни тебе открою.
Прочь отринь свою мораль,
Дай желаньям владеть тобою.

Коль страсти дашь ты волю,
Станешь свободным сам тогда
Ты навсегда!