Песня о Пиросмани

Артём Минасян
Эквиритмический перевод с грузинского ВИА «Иверия» – «Песня о Пиросмани»

Братья-хевсуры и братья-сваны,
С ежевичными дева глазами,
Родной Тбилиси и Пиросмани
Не знаю как в себя влюбили.
Родной Тбилиси и Пиросмани
Не знаю как в себя влюбили.

Умер тихо — все вспоминают,
Жив пока был — никто не знает.
На Пиросмани я проживаю
И вижу утром там Николая.
На Пиросмани я проживаю
И вижу утром там Николая.

Без ночного сна на автомате
Выпьет водки и слюною брызжет,
Вздрогнет пару раз будто лунатик,
Ортачальских красавиц пишет.
Вздрогнет пару раз будто лунатик,
Ортачальских красавиц пишет.

Грузии небо, Грузии почва,
Мутна ли Мтквари, Мтквари прозрачна ль,
Родной Тбилиси и Пиросмани
Не знаю как в себя влюбили.
Родной Тбилиси и Пиросмани
Не знаю как в себя влюбили.
Не знаю как в себя влюбили.