Раиса Блох Чужие города Чужди градове

Красимир Георгиев
„ЧУЖИЕ ГОРОДА”
Раиса Ноевна-Горлина Блох (1899-1943 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЧУЖДИ ГРАДОВЕ

Придойде случайната мълва
с мили, но ненужни днес слова:
Летен парк, Фонтанка и Нева.

Где е, думи, вашата следа?
Чужд е тук кипежът на града
и се плиска чуждата вода.

Взети, скрити, пъдени, но как!
Да живея, но без знак недраг,
да не тъна в болен спомен пак.

Да ме мами снежната река,
свита в шала пензенски така –
ръкавица в мамина ръка.

Беше, но засипан беше кръст
под виелици околовръст.
Затова светът е бял и пуст.

               * Фонтанка – река в Санкт Петербург, приток в делтата на р. Нева, протичащ край Летния парк на града.
               * Стихотворението е написано през февруари 1932 г. – в навечерието на 230-годишнината от основаването на Петербург.


Ударения
ЧУЖДИ ГРАДОВЕ

Придойде́ случа́йната мълва́
с ми́ли, но нену́жни днес слова́:
Ле́тен па́рк, Фонта́нка и Нева́.

Где́ е, ду́ми, ва́шата следа́?
Чу́жд е ту́к кипе́жът на града́
и се пли́ска чу́ждата вода́.

Взе́ти, скри́ти, пъ́дени, но ка́к!
Да живе́я, но без зна́к недра́г,
да не тъ́на в бо́лен спо́мен па́к.

Да ме ма́ми сне́жната река́,
сви́та в ша́ла пе́нзенски така́ –
ръкави́ца в ма́мина ръка́.

Бе́ше, но заси́пан бе́ше кръ́ст
под вие́лици околовръ́ст.
Затова́ светъ́т е бя́л и пу́ст.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Раиса Блох
ЧУЖИЕ ГОРОДА

Принесла случайная молва
Милые, ненужные слова:
Летний сад, Фонтанка и Нева.

Вы, слова залётные, куда?
Здесь шумят чужие города
И чужая плещется вода.

Вас не взять, не спрятать, не прогнать.
Надо жить – не надо вспоминать,
Чтобы больно не было опять.

Не идти ведь по; снегу к реке,
Пряча щеки в пензенском платке,
Рукавица в маминой руке.

Это было, было и прошло.
Что прошло, то вьюгой замело.
Оттого так пусто и светло.

               1932 г.




---------------
Руската поетеса и преводачка Раиса Блох (Раиса Ноевна-Горлина Блох) е родена на 17/29 септември 1899 г. в Санкт Петербург. Завършва Таганцевската гимназия, учи във факултета по история при Петроградския университет (1919-1920 г.). Член е на Всерусийския съюз на поетите (1920 г.). През 1922 г. емигрира в Германия, където работи в издателствата „Петрополис” и „Monumenta Germaniae Historica” в Берлин. Завършва Берлинския университет и защитава дисертация (1928 г.). През 1933 г. се премества във Франция. Работи в сп. „Revue de l'histoire de la pharmacie” и в Националната библиотека в Париж. Пише стихове на руски и на френски език, превежда творчеството на френски, латински, немски и италиански поети. Участва в колективните поетични сборници „Новоселье”, „Роща” и „Невод”. Автор е на стихосбирките „Мой город” (1928 г.), „Тишина: Стихи 1928-1934” (1935 г.) и „Заветы” (1939 г.). Загива в края на 1943 г. в немския концлагер Освиенцим. Посмъртно излизат книгите с нейни творби „Избранные стихотворения” (1959 г.) и „Здесь шумят чужие города” (1996 г.).