Навiщо плакати менi... Перевод Светланы Груздевой

Валентина Козачук
Коли захочеться поплакати мені,
Не від жалЮ ,чи болю - просто так,
Можливо хтось хустиночку тоді
Подасть ,як співчуття приємний знак.

Та я не буду плакать - ні за що!
Навіщо сум? -  хай серце не пече...
Я згодна плакати тоді, якщо
Ти осипатимеш цілунками лице!

Від щастя хочу плакати - і все!


Перевод Светланы Груздевой:

Когда захочется поплакать от души
И не от боли, не от жалости, а – т а к…
Быть может, кто платочек мне подаст,
Знак ритуальный этим совершив.

Да я не буду плакать – ни за что!
К чему печаль? – пусть сердце не печёт…
Согласна отрыдаться лишь за то,
Чтоб поцелуями покрыл лицо!

Хочу от счастья плакать я – и всё!..