Деметра. Страсти богов

Сальникофф Алексей
Начало баллады   http://www.stihi.ru/2016/12/09/1742

                15
Стали Деметре любимыми сочные травы,
И обожали её луговые цветы,
Сеяла их по долинам не ради забавы –
Видела дева в растеньях предел красоты.
Редко бывала богиня в Собранье высоком,
Чтоб оставаться всегда в стороне от интриг,
И относилась насмешливо к царским упрёкам,
Предпочитая Олимпу земной материк.

                16
Стала Деметра богиней земли плодородной,
Зевс, улыбаясь, смотрел на занятья её:
«Пусть остаётся девица в желаньях свободной,
Если по нраву Крониде такое житьё!»
Сам Повелитель давно был на Гере женатым,
Но опускался частенько на землю с небес,
Мог быть на ней человеком иль зверем рогатым,
Если к кому-то тиран проявлял интерес.

                17
Как-то Зевес, пролетая орлом над Элладой,
Взор обратил на девицу в долине одной:
«Вот кто сегодня мне станет чудесной наградой
Только за то, что живу со сварливой женой!»
Несколько раз пролетел он над девой по кругу
И опустился на землю на склоне горы,
Преобразившись в рапсода, направился к лугу,
Где у реки отдыхала она от жары.

                18
Тихо запел на ходу, повторив Аполлона,
Будто не видя Деметру, он вышел к реке,
Очи девицы блеснули сияньем циркона,
Словно полуденный солнечный луч в роднике.
Вмиг обнажился «рапсод» и отправился в воду,
Против теченья проплыл полустадий тиран,
На спину лёг, устремив хитрый взгляд к небосводу,
Шумно плеснулся, нырнув, как огромный баклан.
 
                19
Всё это видела ясно нагая девица,
Приподнялась, чтоб узрить, как он выйдет из вод,
Зорко следила за ним, как за дичью орлица –
Сильно манил красотой обнажённый «рапсод»!
И воспылала внезапно красавица страстью,
Встала, чтоб видел её выходящий пловец:
«Вот кто меня приведёт к необычному счастью,
Только моим станет этот прекрасный певец!

                20
Невероятно красив он, как царские братья –
Как научился людей создавать Прометей!
Мне бы сейчас оказаться в могучих объятьях,
Я родила б от рапсода чудесных детей!»
Зевс, не смотря на неё, наклонился к хитону.
«Эй, подожди! – прозвучало в тот миг в стороне.
Царь взгляд лукавый направил к живому «бутону». –
Что ты там замер, рапсод? Подойди же ко мне!»

                21
Самоуверенный Зевс тут же выпрямил спину
И повернулся, уставив на деву глаза,
Та, изгибаясь кокетливо, шла к Властелину,
Взор устремив на него, как на крысу гюрза.
«О, как заманчиво быть на земле человеком –
Боги не ведают в мире высоком страстей!
Очень полезно бродить по лугам и по рекам
И незаметно плести паутину сетей!

                22
Разве такую узришь на вершине высокой?
Нежная кожа, заманчивы ноги и стан!
С радостью долгую ночь проведу с черноокой,
Главное, чтоб  удался хитроумный обман...»
Думая так, он пошёл к ней, как юноша скромный,
И возбуждения признак прикрыл он рукой.
«Вижу, – сказала она, – мыслей ход переломный,
Ты от моей красоты потерял свой покой!»

                23
Остановился лукавый Властитель пред нею,
Переведя взор с горящих очей на соски,
Стал он девице шептать о любви ахинею,
Освободив жезл страстей от могучей руки.
Дева царя обняла, как берёзу лиана,
На руки взяв, перенёс он её на хитон,
И оказалась Деметра под телом тирана,
Вскоре на бреге послышался сладостный стон…

                24
Гелий на небе пытался сдержать колесницу,
Чтобы яснее узрить изверженье страстей –
Он никогда, как Зевес, не ласкал так девицу
И до сих пор не имел ни семьи, ни детей.
Не принимал Светоносный титан целибата
И потому проявил к молодым интерес,
Сверху на действа любви он смотрел до заката,
В дальнее море спускаясь с высоких небес.

                25
«Сколько же силы мужской в этом скромном рапсоде! –
Думала дева на склоне чудесного дня. –
Я до него превосходно жила на свободе…
Вдруг он сегодня захочет взять в жёны меня?»
Сосредоточиться полностью в этом вопросе
Деве мешала тогда обоюдная страсть.
«…Будет ли он разбираться в посевах и просе,
Или довлеет над ним аполлонова власть?»

                26
Вскоре на тёмное небо скользнула Селена,
Взгляд любопытным лучом пробежал по реке,
Блики луны засверкали в воде, как вербена,
Остановила богиня свой взор на песке:
«Ах, что я вижу! Какая у смертных забава!
Впрочем, давно мне знакома мужская спина:
Действует снова Властитель с девицей лукаво,
И, безусловно, чреватою станет она!»

                27
Вымолвив это, сокрылась Селена за тучей –
Зависть холодной богини была велика:
«Мог бы меня приласкать Повелитель могучий!
Иль для него я всегда чересчур далека?
Он поведеньем своим подаёт нам примеры,
Где можно страстью пылать, как горячий вулкан!
Он, не желающий более общества Геры,
Ради любви совершает подобный обман!»

                28
Несколько раз подглядела она осторожно,
Лик серебристый являя земле напоказ:
«Как же царица богов для Зевеса ничтожна,
Если ей муж изменил за ночь множество раз!
Слышу отчётливо я, заскрипели ворота –
Эос готовится выпустить в небо коней!
Только Зевесу с красавицей спать неохота,
Мне от того, что увидела, стало грустней…»

                29
Утром аманты свершили в реке омовенье,
Деву уже не смущала «певца» нагота:
«Знаю, рапсод получил от любви вдохновенье,
Будет прелестницам петь он не хуже клеста!»
«Чем-то обидел красавицу я ненароком,
Разве не ты восторгалась любовью моей?»
«С радостью я напиталась живительным соком,
Но для богини рапсод – не образчик мужей!»

                30
«Ах, ты – богиня?» – воскликнул Зевес удивлённо.
«Да, я – богиня Деметра, и в этом – беда!
Я не хочу жить в дальнейшем с тобой приземлённо,
Сам посуди, ну какая мне в смертном нужда?
Старость и немощь твою будет видеть мне больно,
Зная, что скоро тебя повстречает Танат…
Мне этих чувств, что с тобой испытала, довольно,
И не приму от тебя ныне спелый гранат!»

                31
«Что ж, ты права, принимая такое решенье –
Молвил поспешно Деметре усталый «рапсод». –
Нечем мне добрым ответить тебе в утешенье –
Отдан другой по ошибке мной сладостный плод!»
«Ты недостойное слово ответил богине!» –
Преображаясь в неё, изрекла дева вмиг,
Следом Зевеса узрила Деметра в мужчине
И перешла в изумленье безмерном на крик:

                32
«Вот кто меня соблазнил, исполняя пеаны,
Образ рапсода обманом надев на себя!»
«Ты же меня обвила, словно плетью лианы
И отдавалась со страстью, как будто любя!»
«Ты наготой приманил молодую девицу!
Разве меня не заметил на белом песке?»
Зевс отвечал ей спокойно, взяв лиру в десницу:
«Нет, я не видел тебя, направляясь к реке!»

                33
Замолотила Деметра его кулачками:
«Всё ты заметил, развратный, лукавый тиран!
Львицей была б, растерзала за это клыками,
Чтобы не портил красивых девиц, интриган!
«Этой обиды теперь не прощу  Властелину,
И не желаю от Геры излишних невзгод!»
И показала Деметра правителю спину,
В чреве своём унося зародившийся плод…

Глоссарий к главе:

Аид — старший сын Крона и Реи, черноволосый, бледноликий утончённый красавец, Властитель подземного царства душ умерших.  Аид мог становиться невидимым.  Имя «Аид» означает: «невидный», «незримый».
Аманты (лат.) — любовники.
Аполлон — «лучезарный», «сияющий» —  златокудрый сребролукий сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон считался также богом музыки, поэзии и других искусств, и богом прорицания.
Гера (Аргея) — прекрасная «лилейнорукая» и  «волоокая» золотоволосая  дочь титана Крона и титаниды Реи, жена Зевса и царица Олимпа. Гера считалась покровительницей семьи и брака, охраняющей мать во время родов и опекающей младенцев богиней.
Гранат в Древней Греции считался символом брака и плодовитости. Он был одним из атрибутов царицы богов, покровительницы  семьи и брака – Геры. Жених вручал невесте гранат, и она, в знак признания себя его женой и верности мужу, должна была проглотить зёрнышки плода.
Деметра — старшая из дочерей Кроноса и Реи. Это — великая богиня плодородия и  земледелия. От неё зависят урожаи полей, огородов и садов людей и богов.  Внешне она — красивая, высокая, пышнотелая и черноглазая,  с роскошными волосами цвета тёмно-жёлтого заката. Она спокойная и рассудительная, но если гневается, то  её гнев бывает страшен. Она жестоко наказала царя Эрисихтона за убийство живущей в дереве нимфы-дриады.
Зевес, Зевс — младший сын Крона, самый сильный из Кронидов.  Синеглазый светлокудрый красавец. Он уцелел потому, что жена Крона Рея вместо него дала Крону проглотить длинный камень в пелёнках. Выросший Зевс заставил Крона вернуть из глубин чрева-времени всех детей.
Крониды (Кронионы) — дети властителя времени Крона: Аид, Гестия, Посейдон,  Деметра, Гера, Зевс. 
Прометей (Промыслитель, Предсказатель.) — самый умный сын Япета и брат Атласа (Атланта). Согласно мифу, он вместе с братом Эпиметеем лепил из глины первых людей.
Рапсоды, согласно античным объяснениям термина, это — «сшиватели песен» — профессиональные создатели и исполнители эпических поэм, странствующие певцы.
Светоносный титан — Гелиос-Солнце.
Селе;на — богиня Луны, титанида, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос.
Танат, Танатос — бог смерти в античной мифологии, прилетающий к обречённому на чёрных крыльях
Эллада — древняя Греция.

Этой главой публикация баллады о Деметре прекращена