Олег Кошелев. Всё уже было. Пер. на англ

Игорь Скрягин
Если б без всяких там реинкарнаций
If would all reincarnations without

С хрустом залезть в обновлённое тело
Get into body with crunch that would new be

И, окунувшись назад лет на двадцать,
And, plunged back twenty years or like this some,

Всё повернуть, поменять, переделать...
Everything would swing, would change, make good fully.

И не кидаться безбашенно в омут,
And would not rush into maelstrom like crazy,

И не входить, когда лифт перегружен...
And would not entry when lift’s overloaded…

Всё бы тогда потекло по другому,
Everything would then in other way take place,

Может не лучше, но точно - не хуже...
Maybe not better but certainly floated…

Что уж теперь переделывать память
No matter now’s recollections to alter

И смаковать варианты событий...
And to discuss variations of actions…

Жизнь расплатилась болячками с нами,
Life have paid to us completely with sores,

Счастья на всех не нашлось, извините...
Happiness is not enough, don't reject us...

В тесных обменниках шила на мыло
In close exchangers of some into nothing

Злые, уставшие, старые люди...
Are angry, tired and elderly people...

Мы, понимая, что всё уже было,
We, understanding that everything was fit,

Греем надежду, что всё ещё будет...
Are warming hope up that all best still will be...