Юлия Гречишникова - Пустое одиночество

Юлияна Великова
Ты наказание мое за одиночество.
Ты сердце излечил и погубил.
Как странно, я лечу, но мне не хочется
Одной лететь. Устала, нет уж сил.

Душа устала рваться от отчаянья,
С тобою все, далеким, говорить.
Незримая черта непонимания,
Надежды разорвавшаяся нить.

И снова в жизнь настойчиво  попросится
И миром завладеет из стихов
Ненужное, пустое одиночество.
Оно большое… Больше, чем любовь.



Превела на български: Юлияна Великова

ПРАЗНА САМОТА

Ти наказание си ми за самотата.
Ти сърцето излекува и погуби.
Странно е. Летя аз, но не искам
да летя сама. Веч нямам сили.

От отчаяние душата ми се къса,
Всичко с теб далечния говоря.
Незрящата черта на неразбиране,
разкъса на надеждата конеца.

В живота аз пак настойчиво моля
и света на стиховете ме владее.
Ненужната и празна самота.
Голяма тя е….. Като любовта.