Перевод с армянского

Вилен Черняк
Егише Чаренц
Из поэмы «Видение смерти»

Я иду прямиком к тем,кто страждет в безжалостном мире.
Моя песня поэта останется с вами навек.
Все мечты мои здесь. Я с тобою, родная Наири,
И любовь к тебе вечна, как вечен не тающий снег.

Я вступают туда, где мой факел, мерцая, сгорает
И где так безупречны окружности петель тугих.
Я приму свою смерть, ни о чем к палачу не взывая.
Я хочу одного: сохранения жизни других.

Пусть никто никогда не увидит своими глазами
То, что вижу я сам, попирая ногой эшафот.
Пусть страна моих предков омоет умерших слезами
И не ведает горя, и радости песню поет.

Я закрою глаза. Но с небес, я прошу вас, поверьте,
Все равно я увижу грядущее в светлых лучах.
Пусть умру я один, лишь бы страха безжалостной смерти 
Не изведал никто никогда от руки палача.