Превод от руски език: Генка богданова
Ты мне никто...а я тебя люблю...
И плачу горько. Ну зачем мне это?
Твой чистый взляд со снимка я ловлю,
И верю в то, что песнь твоя не спета!
Ты Ангел чистый, над Землей летишь,
Свой монастырь оставив под крылами,
Хор Серафимов нарушает тишь
Своими Ангельскими голосами...
И ты поешь средь них, летящих ввысь,
Ведь ты хормейстер, музыкант от Бога,
Вернись, вернись, Борис!!!
БОРИС !!! ВЕРНИСЬ...
Не уходи...Побудь еще немного...
ТИ СИ АНГЕЛ ЧИСТ
Поетичен превод: Генка Богданова
Непознати сме…, а те обичам.
И те оплаквам с жал в душата.
От снимка - поглед чист ме привлича,
знам, песента ти не е допята.
Ти, Ангел чист, летиш над земята,
под крилата ти – твоя манастир.
Серафими пеят в тишината -
с ангелски гласове в този всемир.
Ти пееш сред тях в небесната вис,
хормайстор си, дарен си от Бога,
Върни се, върни се при нас Борис!!!
Не тръгвай още! Нужен си много!