66. 3 Взяла дева собачку-дворнягу. Эдвард Лир
Полюбила за муки беднягу;
Пирогами с малинкой,
Да телячьей ветчинкой
Баловала она бедолагу.
Вариант 1:
Купила стиляга из Праги
За тыщу - щеночка дворняги;
Вареньем с малинкой,
Да вкусной ветчинкой
Питались они, доходяги.
Вариант 2:
Сердобольной мамзели на Корсике
Очень нравились колли да мопсики;
Говорила "Бонжур!",
Подавала фритюр*...
Вот такие мамзели на Корсике!
* фритюр (франц.) - жареное мясо, жаркое.
66.3 Edward Lear
There was a young lady of Corsica,
Who purchased a little brown saucy-cur;
Which she fed upon ham,
And hot raspberry jam,
That expensive young lady of Corsica.
Pub. 1872
Иллюстрация Эдварда Лира. Является общественным
достоянием, поскольку автор умер более 100 лет назад.
Свидетельство о публикации №117060405566
Повариха на острове Корсике
Псу давала с малиною коржики,
Обижая тем пса.
Пёс ворчал: "Мне б мясца.
Что же вы меня гадостью кормите?"
С улыбкой,
Игорь Шандра 04.06.2017 21:59 Заявить о нарушении
Может, "Что же вы меня гадостью кормите?"? И "с малиною" вместо "печёные"! :))
И поправь опечатку: "Обижая теМ пса"
А мне "Корсика" спервоначалу не показалась перспективной... а зря! :))
С улыбкой,
Адела Василой 04.06.2017 21:48 Заявить о нарушении
Очень нравились колли и мопсики;
Говорила: "Бонжур!",
Угощала фритюр*...
Вот такие мадамы на Корсике!
:))
Решила тоже "Корсику" испробовать... зависть гложет. :))
Ну, теперь успокоилась!
С улыбкой,
Адела Василой 04.06.2017 23:34 Заявить о нарушении