Похороны поэта. Генри Лонгфелло

Марк Полыковский
ПОХОРОНЫ ПОЭТА

Ричард Генри Дана*

Генри Уодсворт Лонгфелло (1807 – 1882)

В семейной усыпальне, у стены,
Лежат в могилах предки слева, справа,
Тебе здесь не нужна земная слава,
Здесь отдыхаешь ты и видишь сны.

И лёг покров из снежной пелены**,
Как будто бы с небес цветы и травы
Пролились белым. Слышу я октавы
Твоим звучащей именем струны.

Луна сияет лампой Аладдина,
Поверх снегов лежат, как письмена,
Скрещённые деревьев голых тени,

Напоминая саван Саладина
С отрывком из Корана. Тишина
Непостижимей памятных мгновений…


*) Сонет написан на смерть Ричарда Генри Дана Старшего
     (Richard Henry Dana Sr., 1787 – 1879), выведенный в романе
     Джона Фаулза «Любовница французского лейтенанта»
     Под именем Дейша. В примечании к роману Фаулз пишет:
     «Дейш – старший Ричард Генри – второстепенный амери-
     канский поэт и журналист, один из основателей журнала
     «Норт америкен ревью» (1815 – 1939)».  А вот цитата из
     послесловия Д.М. Урнова к роману Ричарда Генри Дана
     Младшего (Richard Henry Dana, Jr., 1815 — 1882) «Два года
     На палубе». – М: Прогресс, 1986: «Круг друзей Даны был
     поистине исключительным. Это определялось его принад-
     лежностью к особой среде. Кто был секретарем его отца? Сын
     Джона Адамса – вице-президента, а потом и президента Соеди-
     ненных Штатов. Адамс-младший сам со временем стал прези-
     дентом, а Дана-младший дружил с его сыном, послом. Где
     учился Дана? Конечно же, в Гарварде. Его соучеником был
     Оливер Уэнделл Холмс, врач и поэт, отец Оливера Уэнделла
     Холмса-младшего, будущего генерального судьи США. С кем
     породнился Дана? Со своим непосредственным и многолетним
     соседом по Кембриджу – с Лонгфелло. Дочь знаменитейшего
     американского поэта вышла замуж за Ричарда Генри Дану Третьего.
     Этот круг так и именовали браминами – «высшей кастой».
     Сознание кастовости им, безусловно, было свойственно, и на-
     столько, что Дана уклонился от встречи с приехавшим из-за океана
     Диккенсом, ссылаясь на то, что: «Уж чересчур все хотят с ним
     познакомиться». Ведь брамины из Новой Англии держались
     особняком, хотя и участвовали в распространении идей свободы
     и демократии»

**) Ричард Генри Дана Старший, друг и сосед Лонгфелло, умер 2 февраля
       1879 года. Сонет написан в 1880 году.
 

THE BURIAL OF THE POET

Richard Henry Dana

Henry Wadsworth Longfellow (1807 – 1882)

In the old churchyard of his native town,
And in the ancestral tomb beside the wall,
We laid him in the sleep that comes to all,
And left him to his rest and his renown.

The snow was falling, as if Heaven dropped down
White flowers of Paradise to strew his pall; –
The dead around him seemed to wake, and call
His name, as worthy of so white a crown.

And now the moon is shining on the scene,
And the broad sheet of snow is written o'er
With shadows cruciform of leafless trees,

As once the winding-sheet of Saladin
With chapters of the Koran; but, ah! more
Mysterious and triumphant signs are these.