Байрон Дон Хуан Песнь Вторая 89

Василий Панченко
    George Gordon, Lord Byron

       Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 

                Don    Juan

              Canto  the  Second


                Дон    Хуан

                Песнь   Вторая
 
                89


LXXXIX.
Склонившийся над ним отец, ни на мгновение не отводил
Глаза его с лица ребёнка, но вытер пену
С его бледневших губ, и дальше  пристально глядел,
И вдруг он  пожелал,  дождя мгновенно,
И мальчика глаза, покрылись плёнкой, словно бы стеклом,
Вдруг просветлели, на момент, хотелось им ходить,наверно,
Отец всё выжимал  из тряпки дождевую влагу
В рот умиравшего ребенка - но не во благо.

Перевод В. Панченко (vipanch), 2016