Шахмардан Агакишиев. Ну почему...

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского...

Ну почему...

Ну почему моей не стала ты, любимая?
Мой талисман души, дарованный судьбой!
На части сердце моё рвёт боль нестерпимая,
Ты мой родник, такой желанный и родной!

Ну почему моей не стала ты, любимая?
Я ветерком тебя ласкал б в палящий зной!
Вдвоём с тобою все невзгоды мы, любимая,
Преодолели бы назло молве лихой.

И небеса со мной горюют непроглядные,
Печальной песнью разливаясь над землёй.
Проходят дни мои в безверье... ненаглядная...
Ну почему, ну почему ты не со мной?

Моя вина, что не сумел понять я вовремя,
О чём кричали мне тогда твои глаза.
Пока жива ещё была любви хоть тОлика,
Ну почему ты стать моею не смогла?

Не рад я прелестям земным - всё ложный вымысел,
Жизнь без тебя моя, увы, предрешена.
Куст чёрных роз пусть над моей могилкой вырастет,
Ну почему ты не была мне суждена?


*************************************
Вучиз...

Вучиз вун заз кьисмет хьанач, к1аниди?
Зи рик1ин пад, зи вилин хад, азизди!
Пад жезва рик1, кьарай амач, к1аниди,
Къарих я зун, вун я зи яд, азизди!

Вучиз вун заз кьисмет хьанач, к1аниди?
Зун ви винел шагьвар хьтин гар жедай!
Вун зи къвалал хьанайтирт1а, азизди,
Дак1анбуруз и дуьняда дар жедай.

Зи дердинай ирид цавар ишезва,
Лугьузава гъам квай баяд манидив,
Уьмуьрдин рехъ ат1узва хьи, к1ар жезва,
Вучиз вун заз кьисмет хьанач, к1аниди?

Тахсир зид я, кьат1анач за, аман яр,
Ви вилери лугьузвай ц1ай, азизди.
Ашкъидикай са зерре кьван аман , яр,
Вучиз вун заз кьисмет хьанач, к1аниди?

Ч1алах жедач зун дуьнядин крарал,
Вун авачт1а, дуьня таб я, азизди.
Ч1улав цацар экъеч1да зи тек срал,
Вучиз вун заз кьисмет хьанач, к1аниди?


Шахмардан Агакишиев