Прощание с Пятигорском

Анастасия Гасникова
(на мотив песни «Женюсь» из фильма «Соломенная шляпка»)

Домой, домой,
Какие могут быть сомненья?
Туда, где снег и холода.
Но вас, но вас,
Мои кавказские мгновенья,
Мои кавказские мгновенья,
Я не забуду никогда.

Признаюсь на прощанье:
Взгрустнулось мне чуть-чуть.
Я говорю вам «до свиданья»,
Я говорю вам «до свиданья»,
Отправляясь в дальний путь.

Бештау, Машук, Грот Дианы, Орёл на Горячей*,
Эолова арфа и чудные виды в придачу,
Вы в сердце моём навсегда и никак не иначе.

Домой, домой… 
Покину я страну нарзанов,
Их вкусы в памяти храня.
А вы, а вы,
Края напитков великанов**,
Края напитков великанов,
Вы помнить будете меня.

Признайте на прощанье
Взаимную любовь.
Вы говорите «до свиданья»,
Вы говорите «до свиданья»,
Но вы ждёте встречи вновь.

Пока меня в гости опять ожидают бюветы,
Пока меня помнят Цветник и Театр оперетты,
Всем сердцем клянусь я – о, нет! моя песня не спета!

Домой, домой…
В Провале лучше, чем в пролёте.
А дома лучше, чем в гостях.
Но вы, но вы
Отныне душу встрепенёте,
Мою вы душу встрепенёте,
Коль вас увижу в новостях.

Признаюсь на прощанье:
Мне в радость эта грусть.
Я говорю вам «до свиданья»,
Я говорю вам «до свиданья»,
Только знайте: я вернусь.

Ермолов и Лермонтов, Киса, Остап и другие***,
Я снова вернусь к вам однажды, мои дорогие!
Связала нас вместе Всевышнего драматургия.


------------------------------------------
* В тексте упоминаются реальные достопримечательности Пятигорска. Скульптура орла – символа Кавказских Минеральных Вод – расположена на горе Горячей, являющейся отрогом горы Машук.
** Слово «нарзан» в переводе означает «напиток богатырей» или «напиток великанов».
*** Реальные и вымышленные личности, памятники которым установлены в Пятигорске.