Перевод с марийского Эзры Левонтина
Близ большой дороги,
Около костра,
Поджимая ноги,
Дед сидит с утра.
Взор блестит, как свечка -
Даром, что он сед.
Рваную уздечку
Крепко держит дед.
Вдоль большой дороги,
Справа от реки,
В боевой тревоге
Движутся полки.
Громыхают танки,
Конница идёт,
Пушки и тачанки
Катятся вперёд!
А старик угрюмо,
Смотрит им вослед...
Ой, какую думу
Думаешь ты, дед?
Он уселся молча
На гнилой пенёк,
Только взором волчьим
Блещет огонёк...
Странное местечко
Для привала, дед!
И к чему уздечка,
Коль лошадки нет?!
Долго ли, коротко,
Но один боец
Вежливо и кротко
Молвил наконец:
"Расскажи, почтенный,
Кто ты есть такой?
Что ты здесь бессменно,
Словно часовой?"
"Ох ты, мой сердечный!
Горе у меня!
Видишь, есть уздечка,
Только нет коня.
Конь пропал колхозный!..
Плохо мне, мой свет!.."
Парень молвит грозно:
"Что-то врёшь ты, дед!
Лошадь, дескать, рыщет
По лесам с утра!
Кто ж лошадок ищет,
Сидя у костра?!"
Дед - белой рубахи,
Разом взор померк.
Бьёт боец с размаху
Деда!.. "Руки вверх!"
И - скажи на милость!
Вдруг пропал старик:
Борода свалилась,
И слетел парик!
Сдвинув брови, строго,
Говорит боец:
"Поперёк дороги
Встал ты нам, подлец!
Прочь, шпион, отсюда!
Путь твой недалёк!
Мы пойдём, Иуда,
Вон за тот лесок!
Русская равнина
Стелется вдали.
Сыщем три аршина
Для тебя земли!"
А большой дорогой,
Справа от реки,
С боевой тревогой
Движутся полки!..
Начало 1940-х гг.