Женщина, ваше величество

Сергей Кишкинский 3
ЖЕНЩИНА, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО …
(Булат Окуджава)
 
Тьмою здесь всё занавешено
И тишина как на дне…
Ваше величество женщина,
Да неужели – ко мне?

Тусклое здесь электричество,
С крыши сочится вода.
Женщина, Ваше Величество,
Как Вы решились сюда?

О, Ваш приход – как пожарище.
Дымно, и трудно дышать…
Ну, заходите, пожалуйста.
Что ж на пороге стоять?

Кто Вы такая? Откуда Вы?
Ах, я смешной человек…
Просто Вы дверь перепутали,
Улицу, город и век.
1960

LADY, YOUR MAGESTY…
(Bulat Okudzhava)

Here the haze covers everything,
Silence is just as dead calm…
Oh, charming lady, Your Majesty,
Whether to me have you come?

Here the lights weakly glimmer,
Rain always drips through the roof.
Madam, Your Majesty, dear,
Why did you make such a move?

Your coming was like a fire,
Taking away all my breath.
Please come inside: you are tired.
Why should we stay on the steps?

Who are you? Where you've come from?
Oh, I am so funny lad …
You've simply mixed up the century,
City and street, - I can bet!

1960