Неиспорченная борозда

Василий Иванович Агошков
НЕИСПОРЧЕННАЯ БОРОЗДА.


Бросили Вы мне банально,
Фраза тогда не прожгла:
"Если бы молодость знала,
Если бы старость могла!"


Этому долго я верил.
Но переменчива прыть –
Нынче забитые двери
Вместе пытаюсь открыть!


Жизнь не сплошные вокзалы,
Хочется до’ма,  тепла…
Если б всё молодость знала,
Жизнь наша  пыткой была!


Так же, как древо весною
Сразу не будет желтеть,
Так же не станем с тобою
Сразу в семнадцать стареть.


Ясно, что наше рожденье –
К пенсии маленький шаг.
Детство, продли промедленье,
Дай на всю жизнь мне аншлаг!


Юноши – первые в спорте,
Надо – и в воду, в огонь!
Но борозды не испортит
Списанный конюхом конь…

…………………………….

(*) АНШЛАГ – крупный газетный заголовок,
шапка; аншлаг на всю полосу…


20.01.2016, 02:35;

21.01.2017, 22:57,  пгт. Кромы
*

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж


Если бы молодость знала, если бы старость могла
С французского: Sijeunesse savait, si vieillesse pouvait.


Из эпиграммы (№ 191) французского писателя и филолога-полиглота Анри Этьена (1531 — 1598), которая была опубликована в его сборнике «Первые шаги» («Les Premices», 1594).


Иносказательно: сожаление о невозможности совместить энергию молодых и опыт пожилых, о пренебрежительном отношении молодежи к советам старших. Известна стихотворная версия этого выражения, принадлежащая дагестанскому поэту Расулу Гамзатову (р. 1923);


Ах, если б нам, как юным, мочь,
Ах, если б им, как старым, знать.

Из Интернета.