Ты не вини меня - ни в чём.. Чирков Андрей Борисов

Ты не вини меня – ни в чём!
Себя – не смей винить!…
Любовь оставила наш дом –
Её не возвратить.

В пушистый снег и в белый свет
Ушла она одна,
Оставив нам осколки бед…
В том не её вина.

В минутах, в сутках, в месяцах
Несли с тобой поврозь
В своих натруженных сердцах
Ты – холод, я – мороз.

Вертела жизнь скрипучий быт,
Судьбу года несли,
Был путь изменами размыт – …
Терпели,
                 жили,
                             шли.

Спокойно шли: без дум, без бед,
Без ласки, без любви
По ровным лентам ровных лет,
Без ветров и лавин…

Тебя за то благодарю,
Что не случилось дня,
Когда слова «тебя люблю»
Сказала для меня.

ЗА НИЩО ТИ НЕ МЕ ВИНИ…
Превод: Радко Стоянов

За нищо ти не ме вини!
Не се вини и ти!..
Отмина любовта, уви –
не ще се върне пак.

И в пухкав сняг, и в светлина
отиде си сама.
Разля отломки от беди,
но няма тя вина.

Минути, месеци и дни
понасяхме без глас,
в отрудените си сърца –
ти беше хлад, аз – мраз.

Мизерен бит ни вледени,
годините отвя,
с измени пътят бе покрит –
живяхме без мечти.

Без думи, тихо, без беди,
без ласки, без любов,
по равен път и равни дни,
без бури, ветрове…

Затуй на теб благодаря,
че нямаше и ден
словата две „обичам те“
да кажеш ти за мен.


Рецензии
Радко, очень легко читается Ваш перевод, звучит на болгарском очень красиво:

Затуй на теб благодаря,
че нямаше и ден
словата две „обичам те“
да кажеш ти за мен.

Да простит меня автор оригинала, но мне перевод понравился больше))) С уважением, Ана

Ана Болик   31.01.2017 20:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.