О, да! Бешбармак!

Людмила Бердыгужина
("чёрный" юмор)

Ни Кашпировский, ни Чумак
(ни я, с характером беспечным),
о, несравненный бешбармак*,
им не отсечь любви сердечной
и бесконечной, даже - вечной!
Какой гипноз?! Другая сила -
без всяких "штучек" победила!
Зря время будет тратить маг
(волшебник древнего Востока),
ты, незабвенный бешбармак,
возможно, тема для Пророка,
где всё торжественно и строго,
не для глупцов - туда дорога
(где всё в сознаниях убого...).

Не для тебя - теченье моды...
Ты - это чудо, дар природы
(пока я здесь "точила лясы"),
в степях - наращиваешь мясо,
чтобы потом, на тоях** гости
тебя захватывали горстью,
лаская взглядом: "Ах, тамак***!
Ты - вожделенный бешбармак!!"
Искрят извилины рассудков
в блаженстве сытости желудков.
Гурманы (в их почёте "смак")
в одной и той же касте-масти,
о, сверх-коварный бешбармак,
твой аромат - вершина власти
(и вот оно: величье страсти)!
Ты - победил. Да будет так,
о, смак-утробный бешбармак!!

Паситесь, кони и бараны!
Ещё не время... Копит враг
свои жиры (мне яд на раны),
он - мясо-сальный бешбармак.
Отдам кольцо, отдам серёжки:
кто бы - раскатывал лепёшки,
кого бы знаньем "подковали"
на службу в "костном" ритуале,
где каждой кости толкование
(чтобы не гневался кунак...),
у каждой - трудное название.
О, тайно-значный бешбармак!
Забравшись в пузо, как в гамак,
качаешься в пищеварении...
О, бесподобный бешбармак,
ты, как бесценное творение,
утробы развлекать - мастак,
о, чрево-блажный бешбармак!!



* - блюдо казахской национальной кухни,
    по обычаю едят, беря руками
** - с казахского языка: торжественный обед (ужин)
*** - с казахского языка: еда, пища



г. Актау, 1997г